討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 7/31
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/08/15 21:58), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1703505. 翻譯小感:. 一開始看圖我以為是宣傳卡車,但現在仔細看發現應該是車站的廣告牆w. 還有涉谷的巨大水樹……唱片公司真是越來越捨得砸錢了w. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/08/01 21:14), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1379490. 目指せMASTERっ!!. 目標是MASTER!!. 本日は高校生クイズ関東予選に行ってまいりました~っ(≧ω≦)/. 今天參加了高校生クイズ的關東預選~(≧ω≦)/.
(還有328個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁