討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 8/18
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/09/10 23:35), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1735795. 翻譯小感:. 說是素顏,但是照片太小了,根本看不出來有沒有素顏嘛w. 只看得出來眼睛沒變小w. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 175.180.186

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/08/19 19:07), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1396254. AFTER JOURNEY☆その3. AFTER JOURNEY☆其之3. 3回目の本日はセット!. 本單元第三回的今天介紹的是舞台設置!. 宇宙を駆け抜け到着するST
(還有329個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁