討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 8/25
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/09/21 22:20), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1745891. 翻譯小感:. 動畫的製作真的相當辛苦,我記得一秒鐘的動畫等於24張畫連續播放。. 現在有電腦可以模擬,省去很多人力;但以前的年代可就沒那麼幸福囉……. --. 發信站: 批踢踢實業坊(

推噓6(6推 0噓 0→)留言6則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/08/26 17:38), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1402867. 今回もココだけのものが...♪. 這次也是這裡才有的東西...♪. 本日はアニサマのリハーサルでしたっ(^O^)/. 今天進行了ASL的彩排(^O^)/. LIVE J
(還有287個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁