討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 10/12
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/11/11 21:03), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1800105. 翻譯小感:. 所以眾所期待的第七子要在這張新專輯裡誕生了嗎?. 作為奈々ちゃん的第七子,一定要是一首夠特別的歌才行呢w. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/10/13 19:24), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1440809. レアな言葉の力も...?!. 連珍貴的言語力也…?!. 本日は今週末に行われる「アカガネマリンミュージックフェスティバル」のリハーサルでしたっo(^-^)o. 今天進行
(還有388個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁