討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 11/19
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/12/27 21:04), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1847134. 翻譯小感:. 小K這樣好帥w. 如果是我家雪小炭的話,早就把那沙發當成貓抓板了www. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 175.180.205.85.

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/11/20 19:48), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1468334. 翻譯小感:. 我喜歡的味道超多的說,像奈々ちゃん所說的冷氣房的味道我也很喜歡、其他像是書局的味道、貓狗等寵物身上的味道(所以我家歷代的寵物幾乎都被我抓起來猛聞過)、比較奇怪的大概就是小指的
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁