[心得] 李其馨

看板Mudran作者 (喔啦啦啦啦)時間11年前 (2013/05/24 02:10), 編輯推噓3(307)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
木多的幕張與抓狂野球隊 可以感覺到除了笑點比較弱 翻譯也是個很重要的問題 幕張是李其馨,抓狂野球隊是誰就不重要 http://ppt.cc/p9J2 這名字一聽應該是女生,而且不是很正, 目前還有持續在翻譯, 而且可以看到其一生不斷精進日文能力。 在幕張中文版出版的15年後, 本人在此為李其馨小姐公開嘉獎乙次, 晚自習後來我寢室領一根棒棒糖。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.20.110

05/24 02:14, , 1F
年紀應該不小了
05/24 02:14, 1F

05/24 02:15, , 2F
當年GTO也是她翻的
05/24 02:15, 2F

05/24 02:16, , 3F
GTO跟幕張翻譯難度,我覺得要在日本住過才翻的出來
05/24 02:16, 3F

05/24 02:17, , 4F
而且那時候網路還沒流行,她可以翻這樣很強
05/24 02:17, 4F

05/24 02:21, , 5F
年紀可能破四嘍。以他的資歷來看
05/24 02:21, 5F

05/24 02:21, , 6F
熟女
05/24 02:21, 6F

05/24 10:44, , 7F
臺大哲學系畢業(第四個連結) 會不會來這板
05/24 10:44, 7F

05/24 10:47, , 8F
幕張算有涉及哲學領域嗎 印象中文學跟哲學哪邊有關連
05/24 10:47, 8F

05/24 11:33, , 9F
嗯當時要看懂幕張基本上要在日本住過
05/24 11:33, 9F

05/24 11:34, , 10F
GTO致敬梗很多 其實要都知道出處也不是很容易
05/24 11:34, 10F
文章代碼(AID): #1HdbkCTA (Mudran)
文章代碼(AID): #1HdbkCTA (Mudran)