Re: [疑問] 在逛網站時看到的
※ 引述《eatons (不再追逐)》之銘言:
43
: 【日本の新しい?社】日本の新しい??6.8?地震後4日間近く、人?を救援して??市?1名
: の男子にあって、?人??は山のすりつぶしたものの下で生き埋めにされて、水曜日に
: 後珍しい?を救い出されて?を生む???象を生むことになおあって、庭に後に?急手?を
: することを送って、??死亡.????男子のもとは日本の1名のあふれて浸す?家の岸本
: ?大便で、その作品の火影は者(狐が我慢するがそのためかもしれなく??を
: 信じることを我慢する!
這一定是假的阿.....看他翻譯的那麼奇怪
我就把原本的中文複製下來到翻譯網站
果然.....http://www.excite.co.jp/world/chinese/
各位可以自己試試看 結果差不多
再說....火影在日本的原名是NARUTO-ナルト-
什麼"火影は者(狐が我慢する)"擺明了是"火影忍者(狐忍)"的直接翻譯= =\\
--
不好意思....獻醜了
繼續潛水
--
今晚的夜空很乾淨
星星也很亮
我知道 這次
妳一定也跟往常一樣 妳不會再約我出來看星星
比我先發現 這次 我們
不同的是 各自在自己的夜空看星星
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.63.83
※ 編輯: squalleoz 來自: 163.13.63.83 (10/29 13:21)
推
210.85.92.73 10/30, , 1F
210.85.92.73 10/30, 1F
NARUTO 近期熱門文章
11
58
PTT動漫區 即時熱門文章