[討論] 有沒有講博人就氣到罵人的八卦

看板NARUTO作者 (pigpigcom123)時間7年前 (2017/10/27 23:25), 編輯推噓14(14014)
留言28則, 10人參與, 7年前最新討論串1/1
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=4889&snA=65661&s_author=a86481256 為何巴哈火影版版主都同意使用中國官方譯名"博人" 怎麼還有人聽到博人就氣到罵人呢? 還被嗆說是支那人,只會用盜版翻譯 真是傻眼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.137.234 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NARUTO/M.1509117911.A.4B4.html

10/27 23:37, 7年前 , 1F
又是這傢伙哦 有夠經典 只要用博人就會被打成支那
10/27 23:37, 1F

10/27 23:38, 7年前 , 2F
期待他開個ptt帳號來這邊亂
10/27 23:38, 2F

10/28 08:36, 7年前 , 3F
因為台灣翻幕留人呀 有台灣的譯名不用....
10/28 08:36, 3F

10/28 09:27, 7年前 , 4F
敢說“動漫”就__你全家
10/28 09:27, 4F

10/28 09:46, 7年前 , 5F
不是說卡通才會爆氣嗎?
10/28 09:46, 5F

10/28 12:57, 7年前 , 6F
其實Botuto翻譯是…
10/28 12:57, 6F

10/28 12:57, 7年前 , 7F

10/28 13:02, 7年前 , 8F
然後為什麼Naruto怎麼在意拉麵的日式魚板
10/28 13:02, 8F

10/28 13:02, 7年前 , 9F

10/28 13:03, 7年前 , 10F
因為日式魚板叫鳴門卷
10/28 13:03, 10F

10/28 13:04, 7年前 , 11F

10/28 13:04, 7年前 , 12F
鳴門就是Naruto
10/28 13:04, 12F

10/28 13:05, 7年前 , 13F
所以說不管Boruto翻博人還是翻慕留人 都跟原意沒關係
10/28 13:05, 13F

10/28 13:08, 7年前 , 14F
至於為什麼翻"博人"?應該是Boruto的"Bo"音吧?
10/28 13:08, 14F

10/28 13:09, 7年前 , 15F
把"ruto"翻成"人" 就變"博人"了 很暴力的翻譯方式
10/28 13:09, 15F

10/28 13:10, 7年前 , 16F
那"Naruto"也能暴力翻成"納人"啦 所以兩種翻譯
10/28 13:10, 16F

10/28 13:12, 7年前 , 17F
都很刻意啦!正確應該翻漩渦螺栓
10/28 13:12, 17F

10/28 13:16, 7年前 , 18F
像忍者之路的黑鳴人Menma
10/28 13:16, 18F

10/28 13:17, 7年前 , 19F

10/28 13:18, 7年前 , 20F
就直接翻成筍乾啦 所以黑鳴人翻成波風筍乾
10/28 13:18, 20F

10/28 13:20, 7年前 , 21F
對了 本版的Obito翻成"帶土" 但其實台灣翻"帶人"
10/28 13:20, 21F

10/28 13:51, 7年前 , 22F
漫畫寫帶人,可是卡通都唸帶土哦
10/28 13:51, 22F

10/28 13:53, 7年前 , 23F
死神也有出過這種包
10/28 13:53, 23F

10/28 16:46, 7年前 , 24F
聽得懂就好哪有差
10/28 16:46, 24F

10/28 18:06, 7年前 , 25F
渦卷螺釘
10/28 18:06, 25F

10/28 18:07, 7年前 , 26F
賀意 畑鹿驚 內輪伊太刀 日向螺旋 夷
10/28 18:07, 26F

10/29 13:10, 7年前 , 27F
博人真的翻得滿爛的 半調子的譯名
10/29 13:10, 27F

10/30 01:50, 7年前 , 28F
照鳴人這個翻法,boruto應該翻成螺人
10/30 01:50, 28F
文章代碼(AID): #1Pyq_NIq (NARUTO)
文章代碼(AID): #1Pyq_NIq (NARUTO)