Re: [情報] 517
超簡易只有大意的無責任翻譯
※ 引述《anjohn (安囧)》之銘言:
: 奇襲部隊に不安MAXな男が一人…
: オモイ、サイの鳥に乗り
: オモイ ハア… 生きてる間は大戦なんて経験したくなかったなあ…
: もし…もしいきなり…敵の奇襲受けて一人だけ生き残って…
: で人質になって色々拷問とかされて… …さらにそのあげくに敵に頭の中いじくられて
: … カルイや雷影様と戦わされて…
奇襲部隊中不安MAX的男人─重 與祭一同乘鳥
重 從未經驗過大戰,如果被敵人襲擊又只有我一人生存下來
然後被當成人質接受拷問 然後被敵人控制被迫與輕或雷影大人戰鬥....
: 517 オモイの「戦争」!!
重的「戰爭」
: カンクロウ サイの鳥に乗り
: カンクロウ オモイ!オイ!オモイ聞いてんのか?
: オモイ !
: カンクロウ ここから下に降りる… 敵の領域上空だボサっとすんな!
勘九郎提醒正在腦內激戰(?)的重別在敵境上空發呆
: オモイ … あのー… 一つ聞いてもいいっスか?
: カンクロウ 何だ?
: オモイ 隊長はオレとそんなに歳違わない… 戦争…初めてっスよね?
: カンクロウ ああ…
: オモイ 不安は… ないんですか…?
: カンクロウ … この戦争は このオレ達の隊の奇襲の出来不出来で決まる 戦死者の
: 数もな
: 成功することだけを考えろ!家族と仲間を守りたいならな!
: オモイ …
重對勘九郎提出了"初戰"的不安問題
勘九郎 這個戰爭將決定於奇襲部隊成功與否 只能考慮成功的事 為了守護家族與同伴
: 湯の国大名
: 湯大名 で…ワシらはどう逃げるのじゃ?
: 木の葉の忍 このまま湯の国を南に下り木の葉へ入ります 北は恐らく戦場になると…
: 霜の国大名
: 霜大名馬車に乗り もう随分とたつがまだかのう?
: 霜部下 もうしばらくの辛抱を…
湯與霜的領主被木葉保護(?)向南邊逃亡
所以之前地圖上的"霧"應該是"霜"的筆誤
: アンコ部隊にいた蟲使い(ムタ)木の下に座りこんでる
: 蟲使い ランカと離れてしまった…
: 巻物を蟲に託す。蟲飛んでいく
: 蟲使い 本部まで…頼んだぞ… オレも連隊へ…合流しなければ…
紅豆部隊中的蟲使 MUTA 坐在樹下 讓蟲帶情報卷軸回本部
(似乎做好了回不去的準備)
: 爆発!
: アンコ部隊の白眼(トクマ)頭を抱え身を低くしてる
: 上空、デイダラ サソリ デイダラの鳥に乗り
爆炸!
紅豆部隊的白眼 德間抱頭壓低
地達羅與蠍共乘鳥出現於上空
: デイダラ うっとうしい虫だぜうん!
: サソリ ちょこまか隠れやがるな…めんどくせー
: カブトの前で暴れた土の人 虫のせいで…チャクラ感知が…まどわされる
: 蟲邪民具の…術だ…
兜施用"蟲邪民具"之術在穢土人上,干擾了感知
: デイダラ 潜入偵察小隊の奴らだけあるな… だがオイラ達芸術コンビをなめんなよ!!
: カンクロウ ここはすでに敵の領地内だ ここを本拠地として小基地を設営する
: そしてここから奇襲攻撃と時差式爆破トラっップを仕掛けに行く!
: 半径10メートル2時と6時の方向を出入り口とする!
: オモイそれ以外の方向全てに起爆札のトラップを仕掛けてこい
: サイお前は空からの偵察を続けろ! イッタンは土遁で塹壕を! タンゴは通信チャク
: ラのアンテナを張れ! ザジとホヘト(白眼)は感知と見張り
: キリと俺は作戦を検討する
: ザジ 感知タイプのオレがいるから大丈夫っすよ!
: イッタン 戦争では一切気を抜くなザジ! それが命取りになる もっと気を引き締め
: ろ!
: ザジ 分かってますよ こう見えても この舞台に選ばれたエリートっすよ で…気を
: つけること他にありますか?
: カンクロウ …カブトは穢土転生とか言う大蛇丸の忍術を使ってくる
: データによると魂を縛られ 生き返った死人だ… いくら攻撃しても死ぬ事がないらし
: い… 魂を封印するか動きを止める術しかやりようがない…
: しかも…術者を殺しても術はとけない… どの部隊でもそうだが
: まずカブトを見つけ次第拘束だ 後で幻術をかけ そのやっっかいな術を解くと そう
: 聞いている
戰鬥布陣的解說(省略)
勘九郎 兜使用了大蛇丸的穢土轉生 復生的死人受任何攻擊也不會死的樣子
除非使用能封印靈魂之術 而且殺了術者也無法停止此術
如果看到兜要先抓起來 再施以幻術 然後讓他把術解除
: カブトの尻尾で首締めあげられてるアンコ
兜的尾巴抓了紅豆
(.是用尾巴那條蛇嗎??.......什麼鬼...)
: 走るダルイ部隊 ガアラ部隊 合図を送りあい 途中で散り散りに。
: カンクロウ基地
: ザジ !!
: カンクロウ どうした?
: ザジ これは邪民具の術… 邪民具の術のせいでハッキリ感知ができないけど… なに
: か来る
: カンクロウ 敵か
櫓及我愛羅的部隊奔走著
勘九郎基地處
勘九郎手下的感知忍 ZAJI 無法確切感知 只能感到有什麼靠近
: 木の陰から人が… 倒れこむムタ
: 走り出すザジ あれはムタさんだ…!チャクラで分かる!先発偵察隊で出ていた油女一
: 族の…!
: カンクロウ 待て!おい!
: ザジ あの先にはトラップがあります!オレが連れてきます!
: ザジ、ムタに駆け寄る ムタさん大丈夫ですか!?
: カンクロウ ホヘト!
: ホヘト 分かってる!!白眼!
: 白眼でザジとムタを見る
樹蔭處走出了紅豆手下的蟲使 MUTA
ZAJI因為認識對方而靠近MUTA
勘九郎阻止,並讓手下的白眼 HOHETO 檢查
: ムタ オレから離れろ…
: ザジ !?
: ホヘト あの背中(ムタの背中)の虫袋!あれは油女一族の蟲なんかじゃない!
: カンクロウ はやまりやがって!
: ムタ、ザジを羽交い絞めにする そしてカンクロウたちのそばに走ってくる
MUTA背包中的蟲不是油女一族的蟲
MUTA和ZAJI被勒住 其他人逃脫
: オモイ 盾にして走ってきてる!ど…そうすんのオ!?
: カンクロウ !! この動き…まさか!?
: イッタン だから気を抜くなを言ったのだ!!
: デイダラ木の陰から やっぱりなすぐ見抜かれたな…うん
: サソリ手からチャクラ糸を出し、ムタを操ってる
: サソリ デイダラやれ…
勘九郎發現MUTA的動作不對勁
蠍控制著MUTA 而背包裡的蟲是地達羅做的
: ホヘト ムタの背中の虫袋にかなりのチャクラが練りこまれた白い塊がある!なんかあ
: るぞ!
: カンクロウ イッタン頼む!!
: イッタン まず間違いない! デイダラの起爆粘土だ!! 土遁…
: デイダラ 喝!!
: 爆破
藝<ㄅㄠˋ>術<ㄓㄚˋ>
: 上空サイ ん!
: イッタンの土遁は、テンシンハンのキコウホウみたいに地面を四角くえぐってる。この
: 中にカンクロウ部隊がいる
: デイダラ へへへ… 芸術だぜ…木端微塵か?うん
: サソリ 感知しろ
: 暴れた土感知 い…る
: カンクロウ 油女の奴は助けられなかった…くそ
: ザジ ぐああ… 足負傷
: カンクロウ キリ…ザジの治療を頼む 次来るぞ気を抜くな
蟲使MUTA殉職 ZAJI腳受傷
勘九郎命KIRI治療
: カンクロウ手からチャクラ糸出してる これで皆を引っ張って安全なところへ来た。
: オモイ 仲間の死を嘆くヒマもないのか…戦争ってのは…
勘九郎要保護同伴
重在感嘆戰爭是連感嘆同伴之死的時間都沒有....
: 上から影2つが
: オモイ って考えてるヒマもなーのかよ!!
: オモイ刀をとり とりあえず 雲流三日月切り!!
: 影2つバラける
重還沒感嘆完就使出雲流三日月切開上空的影子
(三日月算不算FLAG??)
: ザジ !!? トクマさん ランカさん
: オモイ また仲間!?操られてんのか!?
: また影が降りてくる
: ザジ また!?上だ!!
: 皆上を見る
被切的是紅豆手下 白眼德間 跟 LANKA (一出場就陣亡的悲情人物 ="=)
SAJI認出是同伴
重 又是同伴?!被操縱了嗎?! (兜根本不需準備魁儡,因為蠍都直接用敵人="=)
: サイ影を踏みつけながら降りてくる 地面にクラッシュ
: カンクロウ ナイスだサイ!
: カンクロウ てめーら…
: デイダラ鳥に乗ってる こいつらはまだ生かしてある… さて…どうする…うん?
: カンクロウ きたねー手使うじゃん
: ザジ 貴様らゆるさねえ
: カンクロウ サソリ…居るのは分かってる でてこいよ
: デイダラ ホウ…やっぱクグツ使い名だけあるな…うん
: カンクロウ お前らも奇襲部隊だな… こうやって奇襲部隊同士がカチ合うのは珍しい
: じゃん
: デイダラ フン… ここで勝ったほうが奇襲を成功させられる…
: この戦争はオイラ達が出始めだ…ここでの勝利が戦争の流れを決める…うん
祭接勘九郎升空與地達羅等人對峙
地達羅也說了戰爭成功與否就取決於此的話...
: オイラ達はぜってー負けねエ なぜなら…
: デイダラの前に白髪の首が変な方に曲がったのが下向いてる
: 首を治して前を見る(サイ兄)
: デイダラ 不死身って奴だ!!うん!!
: サイ !!
: サイ兄 逃げろ…弟よ…!こんな体だお前らに勝ち目はない…!
祭發現敵方的白髮人
祭的哥哥 快逃吧..弟弟啊!!你們無法勝過這樣的身體的...(不死身)
: サイ 兄さん!?
: オモイ ! 不安がってるヒマはねエ
: オモイ刀を出して 仲間を傷つけさせうよーな やり方 オレが絶対ゆるさねえエ!!
: 心配性な男が…決意の刃!!
祭 哥哥!?(動搖中)
重 沒時間不安了(拔刀) 傷害同伴的人絕對不能原諒
容易擔心的男人 充滿決心的刀刃!!
: 終わり★sa-sei
: カンクロウVSサソリ
: サイVSサイ兄
: になりそうだね
總之這一戰就看重君的了 = =
誰讓他在此戰無牽無掛呢~~
--
結果還是翻了啊 囧"
--
*********寫做 宇智波 讀做 (ㄆㄤˊ)(ㄎㄜˇ) (ㄌㄚ)*********
〝〞〝〞〝〞 〝〞〝〞〝〞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.103.95.22
推
11/18 07:33, , 1F
11/18 07:33, 1F
推
11/18 07:34, , 2F
11/18 07:34, 2F
→
11/18 07:34, , 3F
11/18 07:34, 3F
→
11/18 07:35, , 4F
11/18 07:35, 4F
推
11/18 07:37, , 5F
11/18 07:37, 5F
→
11/18 07:39, , 6F
11/18 07:39, 6F
修個錯字~
※ 編輯: Midoryugi 來自: 117.103.95.22 (11/18 07:41)
推
11/18 07:43, , 7F
11/18 07:43, 7F
→
11/18 07:43, , 8F
11/18 07:43, 8F
推
11/18 08:14, , 9F
11/18 08:14, 9F
推
11/18 08:41, , 10F
11/18 08:41, 10F
推
11/18 09:02, , 11F
11/18 09:02, 11F
雖然是無敵(?)的,但是被兜控制有比較好嗎??
→
11/18 09:04, , 12F
11/18 09:04, 12F
→
11/18 09:05, , 13F
11/18 09:05, 13F
→
11/18 09:06, , 14F
11/18 09:06, 14F
推
11/18 09:08, , 15F
11/18 09:08, 15F
→
11/18 09:08, , 16F
11/18 09:08, 16F
→
11/18 09:09, , 17F
11/18 09:09, 17F
→
11/18 09:09, , 18F
11/18 09:09, 18F
→
11/18 09:10, , 19F
11/18 09:10, 19F
→
11/18 09:10, , 20F
11/18 09:10, 20F
→
11/18 09:11, , 21F
11/18 09:11, 21F
推
11/18 09:12, , 22F
11/18 09:12, 22F
→
11/18 09:13, , 23F
11/18 09:13, 23F
→
11/18 09:13, , 24F
11/18 09:13, 24F
→
11/18 09:15, , 25F
11/18 09:15, 25F
→
11/18 09:16, , 26F
11/18 09:16, 26F
→
11/18 09:16, , 27F
11/18 09:16, 27F
→
11/18 09:17, , 28F
11/18 09:17, 28F
→
11/18 09:19, , 29F
11/18 09:19, 29F
→
11/18 09:19, , 30F
11/18 09:19, 30F
pc大請冷靜點啊 ="=
※ 編輯: Midoryugi 來自: 117.103.95.22 (11/18 09:23)
→
11/18 09:24, , 31F
11/18 09:24, 31F
→
11/18 09:25, , 32F
11/18 09:25, 32F
→
11/18 09:26, , 33F
11/18 09:26, 33F
→
11/18 09:27, , 34F
11/18 09:27, 34F
→
11/18 09:28, , 35F
11/18 09:28, 35F
→
11/18 09:29, , 36F
11/18 09:29, 36F
還有 45 則推文
推
11/18 14:25, , 82F
11/18 14:25, 82F
→
11/18 14:25, , 83F
11/18 14:25, 83F
推
11/18 14:29, , 84F
11/18 14:29, 84F
推
11/18 14:29, , 85F
11/18 14:29, 85F
→
11/18 14:30, , 86F
11/18 14:30, 86F
→
11/18 14:30, , 87F
11/18 14:30, 87F
推
11/18 14:33, , 88F
11/18 14:33, 88F
→
11/18 14:34, , 89F
11/18 14:34, 89F
推
11/18 14:34, , 90F
11/18 14:34, 90F
推
11/18 14:35, , 91F
11/18 14:35, 91F
→
11/18 14:35, , 92F
11/18 14:35, 92F
→
11/18 14:36, , 93F
11/18 14:36, 93F
→
11/18 14:36, , 94F
11/18 14:36, 94F
→
11/18 14:37, , 95F
11/18 14:37, 95F
→
11/18 14:39, , 96F
11/18 14:39, 96F
推
11/18 14:40, , 97F
11/18 14:40, 97F
→
11/18 15:11, , 98F
11/18 15:11, 98F
推
11/18 19:14, , 99F
11/18 19:14, 99F
推
11/18 19:15, , 100F
11/18 19:15, 100F
→
11/18 19:15, , 101F
11/18 19:15, 101F
→
11/18 19:16, , 102F
11/18 19:16, 102F
推
11/18 20:16, , 103F
11/18 20:16, 103F
推
11/18 20:17, , 104F
11/18 20:17, 104F
→
11/18 20:18, , 105F
11/18 20:18, 105F
→
11/18 20:59, , 106F
11/18 20:59, 106F
推
11/18 20:59, , 107F
11/18 20:59, 107F
→
11/18 20:59, , 108F
11/18 20:59, 108F
→
11/18 21:02, , 109F
11/18 21:02, 109F
推
11/18 21:02, , 110F
11/18 21:02, 110F
→
11/18 21:02, , 111F
11/18 21:02, 111F
→
11/18 21:03, , 112F
11/18 21:03, 112F
→
11/18 21:16, , 113F
11/18 21:16, 113F
→
11/18 21:39, , 114F
11/18 21:39, 114F
推
11/18 22:00, , 115F
11/18 22:00, 115F
→
11/18 22:00, , 116F
11/18 22:00, 116F
推
11/18 22:37, , 117F
11/18 22:37, 117F
→
11/18 22:38, , 118F
11/18 22:38, 118F
→
11/19 00:01, , 119F
11/19 00:01, 119F
推
11/21 22:05, , 120F
11/21 22:05, 120F
推
11/22 18:34, , 121F
11/22 18:34, 121F
討論串 (同標題文章)
NARUTO 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章