[歡樂] 偉哉!! MOMO台 偉哉!! 八神哈雅貼 〆(°▽° )

看板Nanoha作者 (無法咬合的齒輪)時間18年前 (2006/11/13 18:42), 編輯推噓8(807)
留言15則, 7人參與, 最新討論串1/1
據說這音譯已經在巴哈造成熱烈討論話題了 好棒啊!! MOMO台ˋ(°▽ ° )ノˋ( ° ▽°)ノ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.87.4

11/13 18:47, , 1F
神秘經典我可以接受 威達 莎瑪兒她們的名字都還可以
11/13 18:47, 1F

11/13 18:48, , 2F
為什麼偏偏疾風給我用音譯啊~(翻桌)
11/13 18:48, 2F

11/13 18:50, , 3F
這是對疾風的褻瀆阿.....(震怒)
11/13 18:50, 3F

11/13 18:53, , 4F
八神哈雅貼....(石化 粉碎)我的我的我的小疾風~~~(噴淚
11/13 18:53, 4F

11/13 18:57, , 5F
猜想Reinforce會不會被翻成凌鳳絲.....
11/13 18:57, 5F

11/13 19:01, , 6F
話說DVD的說明上都已經寫闇の書了,怎麼還會翻成啥神秘經
11/13 19:01, 6F

11/13 19:02, , 7F
典啊....
11/13 19:02, 7F

11/13 19:02, , 8F
電視台花錢請人翻譯翻成這樣的話,乾脆拿這筆錢直接向大
11/13 19:02, 8F

11/13 19:01, , 9F
鈴香說這名字很好聽時,實在好笑到不行XD
11/13 19:01, 9F

11/13 19:03, , 10F
陸的字幕組買翻譯的版權算了,我想很多字幕組會搶著做..
11/13 19:03, 10F

11/13 19:03, , 11F
這就是MOMO台強的地方...
11/13 19:03, 11F

11/13 19:04, , 12F
話說一開始的Divine Shooter好像變成羅盤發射器了...
11/13 19:04, 12F

11/13 19:14, , 13F
對翻譯完全失去信心....我想直接訂原版DVD了...
11/13 19:14, 13F

11/13 19:36, , 14F
DVD和MOMO的翻譯不一樣 別緊張XD
11/13 19:36, 14F

11/13 19:53, , 15F
真是爆笑啊,俺還是看對岸的翻譯版本吧!!!
11/13 19:53, 15F
文章代碼(AID): #15M4mQWf (Nanoha)
文章代碼(AID): #15M4mQWf (Nanoha)