「リリカルマジカルStrikerSなの!」翻譯181-182

看板Nanoha作者 (水無月翔(千閃))時間17年前 (2007/10/24 23:15), 編輯推噓12(1203)
留言15則, 12人參與, 最新討論串1/1
負責改圖的版友veloci85的部落格 http://kaoth.blogspot.com/2007/04/blog-post_16.html (附有兩個相簿網址) 某翔的分流相簿: http://i137.photobucket.com/albums/q217/thousandslash/ Nanoha%20StrikerS/StrikerS%20Nano/ 第181回 終章 薇薇歐 高町薇薇歐 在本人的意願下,開始在聖王教會系列的魔法學院入學 (經過這場相遇之後 這名女孩子也因為 這次的契機而開始 被大家改口叫魔王了) (悠、悠諾!) (奈葉妳要不 要緊!?) (咦、什麼、什麼? 反倒是菲特 妳怎麼會跑來 這個地方呢?) 在母親與友人的保護之下 開始過著普通女孩子的人生 (這次就擺中間吧…兩邊的網站還可以用貼的) 唉… 媽媽他們真是… 只不過她的母親與朋友距離普通有著十萬八千里的差距 因此之後她是否有被牽扯到許多事件裡面 這點就容我們以後再敘 (總覺得有一股寒氣…) 距離繼承奈葉名號的日子似乎也不遠了吧? 第182章 終章 奈葉 我是在 這三個禮拜 負責擔任大家 空戰指導的教官 高町奈葉 一等空尉 高町奈葉一等空尉 辭退了因JS事件功績評價的晉升 這雖然會是 一場稍嫌 艱苦的訓練 不過大家要 努力跟上喔 是! 以戰技指導官及空戰魔導師的身份留在現場 不斷地保護後進,並且培育他們 好~ 那我們就 打起精神 好好加油吧! 口號就是 全力全開! 全力 全壞! 奈葉的傳說永遠不滅 後記:  這次讓大家等得更久了,真的很對不起… orz  最近由於工作的關係實在抽不出什麼時間弄翻譯  雖然大部份台詞都只要從我的譯稿剪下/貼上就可以解決了…(逃)  其實最辛苦的應該是負責改圖的版友veloci85  我自己這個有點改圖經驗的傢伙看過原稿之後  都很擔心這些圖如果讓自己搞究竟行不行  不過他真的是創造了不少奇蹟…感動すた!(#173的奈葉調)  另外雖然有看到怠惰那個驚人的偽.劇場版  不過考量到改圖難度的關係  我想我應該不會翻譯吧,這整個改起來真的是太難了  而且我沒自信可以補足原文多到不行的字啊!(喂)  下次應該就是找機會來弄「A'sなの!」的中譯四格了吧  由於某翔有敗實體本的關係  一些網路上沒有公開的四格我這邊也有  (只是有一個實在太危險,只能改用原本網路公開的小褲褲版)  願意期待的朋友就請耐心等候吧 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.72.177

10/24 23:18, , 1F
先看先推~~~ 辛苦了!!!
10/24 23:18, 1F

10/24 23:31, , 2F
辛苦了<(_ _)>
10/24 23:31, 2F

10/25 00:09, , 3F
辛苦了!
10/25 00:09, 3F

10/25 00:11, , 4F
辛苦了!
10/25 00:11, 4F

10/25 00:14, , 5F
一直以來辛苦了!
10/25 00:14, 5F

10/25 00:43, , 6F
10/25 00:43, 6F

10/25 00:49, , 7F
推推
10/25 00:49, 7F

10/25 07:47, , 8F
感謝您的辛勞!
10/25 07:47, 8F

10/25 09:16, , 9F
10/25 09:16, 9F

10/25 15:43, , 10F
雖然不太確定,不過合言葉應該是呼口號吧?
10/25 15:43, 10F

10/25 20:37, , 11F
「合言葉」翻成「暗號」或「口號」都對
10/25 20:37, 11F

10/25 20:38, , 12F
不過這裡的確比較適合用「口號」,感謝你的提醒 m(_ _)m
10/25 20:38, 12F

10/27 14:50, , 13F
辛苦啦,這邊也完工了……(話說我動畫大概還有1/3沒看XD
10/27 14:50, 13F

10/29 20:06, , 14F
噗,#180最重要的那句沒改到… orz
10/29 20:06, 14F
※ 編輯: kyo99 來自: 219.91.73.227 (10/29 20:07)

10/30 12:34, , 15F
done. 對不起我是笨蛋 OTZ
10/30 12:34, 15F
文章代碼(AID): #177s6jBi (Nanoha)
文章代碼(AID): #177s6jBi (Nanoha)