[新聞] 文化部挹注外譯推廣及內容產製 Books

看板Native (台灣漫畫交流)作者 (here and there)時間11月前 (2023/12/08 09:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=260011 文化部挹注外譯推廣及內容產製 Books from Taiwan 2.0 及中長篇漫畫補助 12/8 起收 件 (GNN 記者 阿Lu 報導) 2023-12-01 15:11:22   文化部「2023 暨 2024-2027 匯聚臺流文化黑潮計畫(1 plus 4-T-content plan) 」獲行政院支持核定 4 年 100 億元、113 年 30 億元預算,全面性關照藝術、出版、文 創、影視音、文化科技、文化外交等 6 大文化藝術面向。在已公布的國際臺劇徵案後, 文化部今(30)日公布「文化黑潮之拓展臺流文本外譯 Books from Taiwan 2.0 簡章」 及「文化黑潮之 T-Comics 臺灣中長篇漫畫產製徵案要點」,將自 12 月 8 日開始收件 。文化部強調,各面向文化黑潮計畫也將陸續公布。 https://imgur.com/a/XRHKmRn 文化部長史哲表示,出版是文化內容擴散及跨域加值應用的活水及源頭,為加速文化黑潮 流向全世界,在出版面向,除持續透過各項振興政策、擴大計次電子書借閱、公共圖書館 優化圖書採購等支持出版上中下游發展。在經與產業諮詢、討論後,自明年度起文化黑潮 ,首先推出進化版的 Books from Taiwan 2.0 外譯計畫,加速臺灣文本推向世界;同時 ,考量漫畫有分鏡、IP 擴散效果等優勢,具影劇化及跨域應用潛能,將增加補助中長篇 漫畫產製。   文化部指出,自 103 年起陸續推出「Books from Taiwan」、「翻譯出版獎勵計畫」 等版權推廣及外譯政策,其中「Books from Taiwan」已為 506 本書售出約 400 筆國際 版權,「翻譯出版獎助計畫」累計已支持 205 本書外譯出版,多部作品獲國際獎項或選 書推介,證明臺灣原創內容具國際市場發展潛力。   文化部也觀察,每年申請 Books from Taiwan 計畫的出版社十分踴躍,顯示國內出 版界對於推向國際的殷切期待,且譯本為推展國際版權銷售的基礎準備工作,經蒐集業界 意見後,推出「拓展臺流文本外譯 Books from Taiwan 2.0」,將入選書籍本數由每年 60 本大幅提升為 220 本,除製作試譯本、書介;並在原已全譯的繪本外,另就入選的全 數漫畫,以及精選 20 部文學、非文學、文字童書等作品,擴大全譯本的製作本數。 https://imgur.com/a/EjnHEzi 同時,將由專業版權人員於重要國際書展或版權交易活動推介,逐步帶動外譯產能及國內 版權交易人才投入。未來徵件亦將由現行各類別每年一次擴增到每年兩次,以更即時回應 業界需求,將臺灣原創好書帶往國際市場。此外,將由國立臺灣文學館進行臺灣文學金典 獎獲獎作品海外推廣,並與國家人權博物館合作推動臺灣人權故事外譯出版,讓國際從文 學金典和人權發展認識臺灣更多面向的文本與故事。   在中長篇漫畫產製徵案部分,文化部指出,自 107 年設立漫畫獎勵金以來,已支持 產出約 700 本漫畫單行本及期刊,題材及類型多元,作品屢獲國內外獎項肯定,金漫獎 參賽件數亦呈現成長趨勢,顯示臺漫豐沛的創作能量。考量臺漫受限市場規模及資源限制 ,多為單本完結或 3 本以下的系列漫畫,且整體能見度及市場性仍待逐步提升。因此, 文化部在原本漫畫獎勵金發展多元創作題材、扶植創作者的基礎上,推出「T-Comics 臺 灣中長篇漫畫產製徵案要點」,補助已累積一定經驗的創作團隊或具市場發展性的漫畫作 品發展 3 至 5 集中長篇,計畫期間3年,補助金額最高 700 萬元。   文化部強調,臺漫中長篇徵案為新增預算,「完全不影響既有的漫畫獎勵金」,為使 產業有充足時間孵育具市場性及故事腳本完善的企劃,首次徵件時間為 3 個半月,之後 原則每半年徵件一次;另因中長篇漫畫創作相當考驗漫畫家的創作速度、穩定性及團隊協 作,首年限法人或團體申請。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.34.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Native/M.1702000237.A.812.html
文章代碼(AID): #1bSdPjWI (Native)
文章代碼(AID): #1bSdPjWI (Native)