[心得] 夏目友人帳03(捏他有)

看板Natsume作者 (想徵能教我組電腦的好人)時間16年前 (2008/07/25 02:59), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: yuukaze (想徵能教我組電腦的好人) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 夏目友人帳03(捏他有) 時間: Thu Jul 24 22:11:30 2008 這兩天發現WLGO也有做,抓來比一比後就決定跳槽了。 --------------以上是只有一句的前言--------------- 這一話A part...........爆歡樂 XDDDDDD 強烈建議(特別是笑點低的人)觀賞時請勿吃飯or喝飲料or敷面膜... 妖怪們根本把夏目當成索取名字的24小時便利商店, 睡到一半聽見有人敲窗戶的夏目,起來拉開窗簾一看, 一隻有著大大獨眼的妖怪滿臉期待(?)地倒吊在外面 (夏目:...Orz) 還完名字癱在床上後,喝得滿身酒臭的貓咪老師還跑來亂, 最後還是一記鐵拳下去才解決 XDDDDD 這也成了夏目白天在學校狂睡的原因~ 兩個八原的妖怪找上門來, 貓咪老師以為又是來要名字的,開始大聲嚷嚷這樣友人帳會越來越薄, 怎麼沒有比較強的傢伙趕快來把夏目吃掉...(←傲嬌?) 但這回的雙妖組是因為最近八原出現了一名除妖人, 搞得妖怪們無法過平靜日子,所以想請夏目幫忙懲治.... 人類懲治人類是會有麻煩的,想當然耳夏目拒絕了, 結果隔天一早出門時,發現兩隻妖怪竟還等在門口熱烈地跟他打招呼 XD 兩隻妖怪使出了死纏爛打的絕技,一路送夏目上學、在球場邊加油、 在窗戶外的草地用石頭排字、放學時還等在路上要送他回家... 天下一皮無難事,夏目也只好聽聽他們說些什麼了... 一夥人到了據說除妖人會出現的地點,沒看到除妖人, 倒是先有一堆低等妖怪以為又有人來除妖了, 群起蜂擁而上推倒(?)夏目 XDDDDDDD 一旁的貓咪老師悠閒地說風涼話: 貓咪:都是些小角色,你也該試著靠自己趕走他們了~ 就這點程度,你應該可以趕走~ 不快點的話,他們會從鼻孔和耳朵裡把你的腦子吸掉喔~ 夏目:!#$%^^&*()_++&%#@@^*(~~~~~~~~ 住手!該死的性騷擾色妖怪!! (←這句有爆點XDDDDDD) 看戲的妖怪之一:性騷擾? 貓咪:你不知道嗎? 就是性感肚皮舞嘛~~~~(翻過來晃肚皮XDDD) 妖怪:喔~~~~~~ 夏目:......我讓你叫他們住手!!!你這冒牌貓咪!!! (貓咪先生如煙火般高高飛起,重重落下 XDDDDD) 夏目:(雙手握拳喘氣)........下一個...是誰!? 低等妖怪群:(驚) 我開始期待到完結為止, 貓咪總共會被夏目揍飛幾次了 XDDDDDD -- 「あなたの辛さよく分かるわ」なんて言わない。 あなたの苦しみはあなただけのもの。あたしには分からない。 「辛さから逃げようとしてるだけ」なんてことも言わない。 それも一つの助かる方法だから。辛さを抱えて生きるか、辛さから逃れるか、 あなたが決めなさい。自分の人生なんだから。 ~麻生祇 燐 (Mnemosyne ~ムネモシュネの娘たち~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.67.47

07/24 22:20,
總是要有人裝傻有人吐槽嘛(友人!?
07/24 22:20

07/24 22:51,
個人收HC和CR字幕
07/24 22:51

07/24 22:59,
CR+1 另收與漫畫翻譯同步率高的GCF
07/24 22:59

07/24 23:39,
不好意思我想借問一下..目前都聽說GCF跟漫畫同步率高
07/24 23:39

07/24 23:40,
但是基本上台詞相同各家翻譯不是都差不多嗎
07/24 23:40

07/24 23:40,
所謂的同步率高是什麼意思呢@@??
07/24 23:40

07/24 23:41,
因為我想收翻得比較正確的...但是GCF的畫質有點...Orz
07/24 23:41

07/24 23:42,
不知道哪家有出翻得比較正確畫質又還不錯的rmvb~"~
07/24 23:42

07/24 23:50,
個人是感覺GCF家翻譯的語氣和用字遣辭最接近台版翻譯才收
07/24 23:50

07/24 23:51,
GCF 你問我怎麼判斷的話我還真回答不出來 便當多吃幾家總
07/24 23:51

07/24 23:51,
吃得出來有差....
07/24 23:51

07/25 00:08,
嗯。我就來說說為何我覺得同步率高吧。
07/25 00:08

07/25 00:08,
因為我在比對第一集的時候,是拿著漫畫邊看邊對的。
07/25 00:08

07/25 00:10,
除了GCF在第一集的最後一句的外來語怪怪之外、與漫畫
07/25 00:10

07/25 00:11,
未出現的詞句之外,其餘等同是台版漫畫翻譯刻上去的。
07/25 00:11

07/25 00:11,
在這裡指的是GCF第一集初版:﹞二版我就沒看了。
07/25 00:11

07/25 00:13,
那麼如果翻譯要退其次,尋求較好的畫質,我會推薦CR
07/25 00:13

07/25 00:14,
(CR avi) 但以翻譯為主的則是GCF較好
07/25 00:14

07/25 00:16,
最後如果有空的話,也可以到Natsume板泡茶喔:P
07/25 00:16
-- 不是相不相信的問題,御社神大人是「存在」的 姿態和形狀並不重要,重要的是靈魂 自己去看,去聽,去思考 世界上沒有偶然,有的只是必然 只要是活的東西,就算是神也殺給你看 我們的雙手,是為了緊緊抓住什麼而存在的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.67.47

07/25 03:02, , 1F
應板主之邀,獻醜了 (汗
07/25 03:02, 1F

08/03 22:03, , 2F
再看一次還是覺得這集很歡樂(很歡樂的看著夏目被性騷擾XDDD)
08/03 22:03, 2F
文章代碼(AID): #18YD3z8i (Natsume)
文章代碼(AID): #18YD3z8i (Natsume)