[試做] 心拍数#0822中文翻唱

看板Niconico作者 (跌倒)時間14年前 (2011/11/27 11:07), 編輯推噓14(1400)
留言14則, 12人參與, 最新討論串1/1
好久沒做中文翻唱曲了 媽我這次很努力喔(` ・ω・′) (??? http://www.nicovideo.jp/watch/sm16279033 請多多指教! =====歌詞===== 如果在未來某一天 我的心忘記了跳躍 想必是在這個世間 我已經沒有任何遺憾與懊悔 那些曾惦記的心願 也早已全部都實現 只求能在你的身邊 與你一同歡笑著度過每一天 在胸口悸動的脈搏正訴說 我還想守候你的那份溫柔 人生的意義對我來說如此已足夠 那與你相同 那些與你相同的淚滴就讓我們一一數過 這一切種種讓彼此更深刻在心中 高聲呼喚的鼓動正努力地傳遞 不斷交疊的聲音還有流露出的感情 就讓我們來約定 從此永遠不再分離 無論過幾個四季 也絕不會讓你孤寂 在每個一分鐘之內 我的心在這段期間 總共會呼喊70遍「我正活在這世界上」的宣言 但是如果你在身邊 就會稍微加快一點 大聲喊110遍「我深深愛著你」的甜蜜誓言 在胸口悸動的脈搏正訴說 我還想守候你的那份溫柔 人生的意義對我來說如此已足夠 那與你相同 那些與你相同的心動就讓我們一起感受 這一切種種讓彼此更深刻在心中 如果說你與我彼此之間的邂逅 也許有某些理由讓我們在當時相逢 這是偶然還是命運我也不確定 但對此感到欣喜是永遠不變的心情 如果有一天 你想走出我的視線 不知道那天之前 「喜歡你」還能說幾遍? 讓我們一起感謝 此刻能身在這世界 就算是每個呼吸 也都應該充滿喜悅 高聲呼喚的鼓動正努力地傳遞 不斷交疊的聲音還有流露出的感情 就讓我們來約定從此永遠相愛不息 直到心跳都停歇的那一個瞬間 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.59.243 ※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.59.243 (11/27 11:08)

11/27 13:56, , 1F
11/27 13:56, 1F

11/27 15:30, , 2F
好棒喔這個歌詞
11/27 15:30, 2F

11/27 19:02, , 3F
超棒!
11/27 19:02, 3F

11/27 20:24, , 4F
歌詞棒之外聲音也好好!乙!
11/27 20:24, 4F

11/27 23:40, , 5F
推!!!!!!!!!!跌倒桑唱的好好聽 詞也好適合>/////<
11/27 23:40, 5F

11/27 23:58, , 6F
我一直loop好可怕 這連結有毒
11/27 23:58, 6F

11/28 01:01, , 7F
歌詞超棒的!!!!大推!!!!!
11/28 01:01, 7F

11/28 17:06, , 8F
跌倒病毒!!!
11/28 17:06, 8F

11/28 18:45, , 9F
詞和聲音都好棒...
11/28 18:45, 9F

11/28 22:07, , 10F
推!!
11/28 22:07, 10F

11/28 23:53, , 11F
偷問一下乙到底是?
11/28 23:53, 11F

11/29 00:37, , 12F
媽:「乖兒子。」
11/29 00:37, 12F

11/29 19:31, , 13F
乙=おつ=辛苦了的意思
11/29 19:31, 13F

11/29 23:27, , 14F
おつかれさまでした的簡稱
11/29 23:27, 14F
文章代碼(AID): #1EqQbPLp (Niconico)
文章代碼(AID): #1EqQbPLp (Niconico)