[情報] 交響情人夢漫畫 和英雙語版

看板Ninomiya作者 (Apple)時間17年前 (2007/05/08 21:38), 編輯推噓5(508)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://www.kodansha-intl.com/contents/recommendation.php?plang=jp 小貴... 每本收錄份量是1.5集單行本 有點擔心封面會因此而無法收錄一些「野田樂器圖鑑」 現在才知道原來講談社還有做外文書的子公司呀... 這個版本相當適合我這種日語奇差又比較常用英語的漫迷 可以同時學兩種語言 比全日文版或全英文版更好用 而且這樣就直接有英文曲名可看 跟之前利用中、日文、作曲家原文名交叉搜尋出原文曲名比起來 實在方便太多了 決定買下去 ===== 交響情人夢不但教你古典樂 還教你英語、日本語 (巴黎篇說不定會出現法語???) XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.205.89 ※ 編輯: nanpyn 來自: 61.229.205.89 (05/08 21:43)

05/08 21:46, , 1F
不過雙語版的可能不會出完一整套 有很多斷頭的
05/08 21:46, 1F

05/08 21:47, , 2F
原來如此 不過沒關係 當工具書也不錯
05/08 21:47, 2F

05/09 00:01, , 3F
我比較想敗日文版,它的法文都會標日文,我就會唸了XD
05/09 00:01, 3F

05/09 14:30, , 4F
樓上的 你法文這樣唸出來會有日本腔耶 XD
05/09 14:30, 4F

05/09 20:39, , 5F
沒辦法我對日文比較熟(爆)而且光看法文我不會唸XD
05/09 20:39, 5F

05/10 00:58, , 6F
樓上的我對法文比較熟 日文不懂的說 XDXDXD
05/10 00:58, 6F

05/10 17:06, , 7F
我不會法文但有買法語發音書(為了唸歌詞)
05/10 17:06, 7F

05/10 17:06, , 8F
從Character Book pp. 118-119的日語標法語的教學可看出
05/10 17:06, 8F

05/10 17:08, , 9F
日語有太多侷限 很多音唸不準 法國人聽來可能覺得含糊不清
05/10 17:08, 9F

05/10 17:10, , 10F
最典型的是法語的u吧(跟中文ㄩ相近 但開頭和舌位有一絲差)
05/10 17:10, 10F

05/10 17:13, , 11F
日本音只能標到ㄨ和ㄧㄨ而已 無法標出ㄩ
05/10 17:13, 11F

05/10 17:14, , 12F
總之 強烈不建議從日語學法語
05/10 17:14, 12F

05/10 17:16, , 13F
但雙語版的英文部分 應該會寫出法語原文 我猜
05/10 17:16, 13F
文章代碼(AID): #16G7rmlj (Ninomiya)
文章代碼(AID): #16G7rmlj (Ninomiya)