[翻譯] 漫畫第111話

看板Ninomiya作者 (夏沭)時間17年前 (2007/08/14 00:52), 編輯推噓17(1701)
留言18則, 17人參與, 最新討論串1/1
ttp://www.badongo.com/file/4033799 因為這回很歡樂(?)所以忍不住翻了XD 感謝2CH的詳細捏他氏(因為有他所以前天就開始翻了XD) ttp://caelum.myweb.hinet.net/nodame111.zip 日劇續篇不知道是在說sp還是真的要拍歐洲篇… 動畫第二部咧(敲碗) 啊以下的灰字代表是自己加的(毆) 愛心則用ˇ代替 翻譯可能有點微妙(翻到後面有點失神…)歡迎指正(死) 彩頁 廢「阿峰,接下來去巴黎的觀光名勝,凡爾賽宮吧ˇ」 千秋「凡爾賽宮可不在巴黎啊」 (祝阿峰的第一次海外旅行和日劇續篇決定) P4 邊框外的字 當然要去嘍!要去替妳加油!!第一次的海外旅行而且是去巴黎!! 千秋跟野田廢還有黑木都在那裡,可是不能去? 清良「進入決賽前你不來都沒關係,不、最好不要來」  峰「別擔心我不會去的,因為買了新的琴弓所以沒錢了」   「我會等妳凱旋而歸的,妳就想著我一直都守望著妳,好好加油噢!再見」 峰父「龍太郎,你就用這筆錢去巴黎吧」 P5 峰父「曾想過可能會有這種事,所以從你讀小學開始就存了一筆定期存款」  峰「就是這樣~我老爸很偉大吧!?」 「喂,你有沒有在聽啊 明明那麼感人的」   「妳就不能再感動一點嗎 這麼久沒見了」  廢「感動已經全被剛才的事拋到天邊去了」 P6  峰「嘛、算了 千秋呢? 今天有工作嗎? 幾點會回來?」  廢「學長現在在義大利 而且搬出這間公寓了,所以不會回來噢    說是摯友可是你卻不知道這件事嗎?」  峰「耶~千秋搬出去了!?」  廢「沒錯 所以現在這裡是野田廢的城堡了!」  峰「真的耶都亂七八糟的 怎麼?你們分手了嗎!?(小字)終於」  廢「(小字)分手什麼的… 才沒有那種事!千秋學長只是有點想要獨立而已」 「野田廢~~~」 P7  塔「我們帶了法蘭克媽媽烤的派來嘍!!來開茶會吧!!啊?妳有客人?」  峰「オーゥ ボンジュール・イズ リュウタロー・ミネ!ジュマペール!サンキュー」   (譯)你好是峰龍太郎 謝謝我的名字  廢「總之這位是峰龍太郎 是我從日本來的朋友」 P8  塔「呀-這個好可愛-」  法「袋子也很可愛呢」 峰「這是土產的鴿形脆餅和虎屋的羊羹 大家一起吃吧」(註) 塔「トウキョースイーツˇ」(東京的甜點~ˇ)感謝tpalice指正XD 法「真好吃」(日語) 峰「那我嚐嚐看這個派-」 廢「峰已經適應了呢」 塔「耶~龍的女友也跟我們一樣要參加巴路德斯國際大賽嗎!? 」 雲「什麼!?對手又增加了!?她很厲害嗎?」 P9 廢「很厲害噢!不過她是小提琴組的」 雲「啊-白操心了」 塔「太好了呢~龍你不參加嗎?你的樂器是?」 峰「嗯!這派真好吃!メルシーメルシー」(謝謝、謝謝) 塔「……」 法「龍 你喜歡那部動畫?」(日語) 峰「咦 動畫?啊我喜歡"流星戰隊☆星之連者!"喔?」 廢「那個又不是動畫」 廢「日本也有很多人不太看動畫的」 峰「這部作品改變了我的人生呢-」 塔「吶-有沒有葡萄酒?葡萄酒」 雲「我也想喝一杯再睡!」 P10 塔「來喝這個千秋珍藏的葡萄酒吧」 雲「好貴!這個很貴的!」 「打開了」「終於喝到了」(不太確定) 峰「這裡真好呢 大家都是很好的人 千秋為什麼要搬走? 他不是滿喜歡這種熱鬧的感覺嗎?」 廢「說得也是呢……」(真的嗎?) 千秋跟野田廢in電話中 廢「千秋學長 你明天就要回來了對吧!?」 「那請回來野田廢的房間一趟!」 千「是可以啦…怎麼了?」 P11 千「妳好像很高興」 廢「是啊ˇ 唔啾啾- 因為想起了一些很懷念的事」 野田廢&峰in觀光中 エロイカ(英雄交響曲) 峰「噢噢-凱旋門!! 拿破崙! 英雄!」註解懶得翻(喂 P12 廢「你真的要爬上去嗎-?很貴的說!?」 峰「當然!我請客!如果妳能跟上來就來吧」 峰「哈…哈…哈…」(喘氣中) 廢「阿峰 你還跟以前一樣是白蘆筍嗎?」(還是該翻成筊白筍咧…) 峰「吵死了-!!」 in凱旋門的頂層 峰「唔噢噢-」 廢「哈哇-」 P13 峰「我終於來了!來到巴黎了噢!」『第一次的歐洲之行 古典音樂的故鄉』 峰「艾菲爾鐵塔!!好!野田廢!到上面去吧!!如果有電梯的話」 廢「淨是去一些高的地方……」 在咖啡廳中峰的照片←道地的巴黎人阿峰(野田廢攝) P14 峰「噢 這砂糖好棒! 買回去給老爸當土產吧!」 廢「又是給老爸嗎 阿峰的媽媽呢?」 峰「啊-……我媽很常來所以不必了」 廢「嘰呀啵 原來你有媽媽啊……」 in野田廢房間 附有R☆S標幟的手提箱 星星圖樣的毛織帽 ipod 蛇皮的小提琴箱 P15 千『這些……難道是…』 聽見從房外傳來笑聲和疑似有人要開門的聲響,千秋躲進了一旁的房間 P16 廢「吼給~累死了」 峰「玩得好愉快~蒙馬特區!!」←高處 峰「也買好了一堆土產!還畫了肖像畫!明天去搭賽納河上的遊覽船吧!」 廢「我明天學校有課噢~你一個人去搭吧!」 峰「啊 糟了 千秋快要回來了吧!?」 P17 峰「快點來練習一下吧!」 廢「對吼!」 峰「野田廢來扮演千秋吧」 廢「好 我很會扮學長噢!!」 廢「我回來了-親愛的」 廢「啊 怎麼還在睡啊 喂快起來 本大爺回來嘍 再不起來我要吃掉妳嘍?」 峰「好ˇ學長請吧ˇ請盡情享用ˇ」 廢「噫噫噫--」 P18 峰廢「啊哈哈哈哈哈」 峰「那個『噫--』超像的超像的!!」 千秋 暴走 P19 千『二年不見了 怎麼搞的,真是一點也沒變嘛!?』 峰廢「非常抱歉 下次不會再犯了」 千「那 你來做啥?雖然我想八成是為了清良的大賽吧」 峰「完全命中……」 千「順便想觀光一下所以提早來」 「到這裡的話還可以省下住宿費對吧」 P20 峰「是沒錯……不對啦!那是因為我也想早點見到你們……嘛」 千『還是一樣,讓人害羞的傢伙』 「隨便啦 反正野田廢原來的房間還空著」 「跟清良見面了嗎?我想她應該也已經到巴黎了吧?」野田廢發情中 峰「是沒錯……不過在大賽結束之前 我不打算跟她見面 現在去打擾她也不太好」 廢「峰…好偉大」 千秋跟野田廢露出"心中對峰的評價有點上升了"的表情 峰「因為假如現在見面的話,搞不好清良會滿腦子只想著我的事呢」 P21 千「那是在裝傻嗎?」 廢「應該是認真的-因為無論何時峰的認真度都是120%噢」 千「某種意義上來說真是厲害…」 峰「啊 對了千秋! 真澄有東西要我轉交給你!」 「祝你情人節跟生日快樂!!」by真澄 廢「哇-自製巧克力啊」 千「這個打火機真不錯…」『真澄也沒變吶』 「R☆S樂團近況如何?」 P22 峰「當然一切都很順利嘍! 像是最近小萌還喜歡上了沙悟淨呢-」 千「啥!?」 峰「不過還只是小萌在單戀 她說了『他是仔細琢磨後必能發出極致光輝的原石噢ˇ』這種話呢」 廢「學長 你好像受到了什麼打擊一樣」 峰「所以小萌就約他『一起去逛服飾店吧』不過沙悟淨那傢伙乾脆地拒絕了- 反而讓小萌更燃起了鬥志 哈哈哈」 千「騙人……」 廢「學長也有真澄的巧克力嘛」 P23 in盧馬列樂團練習 P24 千「木管 4分音符要悠揚地 輕柔地 雙簧管再小聲一點」(不是很肯定b) P25 在一旁見習的峰 P26 休息時間 路人「啊哈哈,沒這回事」 峰「千秋也變了呢……」 「好的方面可說是擺脫了框架的束縛」(意思應該沒錯,可是我的中文怪怪的…) 「好棒-奏出了如此美妙的聲音」 「我也不禁湧出好想要拉琴的欲望」(微妙b) 「這個樂團也好棒,或許技術上不是很高超,但是很有個性」(微妙之二b) 「音樂裡有著靈魂!!」「真令我感動!!」 黑「謝謝……我也盡全力了」(後面不確定b) 峰「不但調和又很活潑,真好呢…」(まとまり取harmony的用法_A_") P27 黑「不、其實沒有到調和…呃」 「R☆S樂團發生什麼事了嗎!?」 峰「也沒有啦--…… 只是最近松田先生很忙,所以很難排出時間來」 「也多次詢問過其他指揮的意願,不過高橋那傢伙很難擺平」 「樂團成員中也有人工作很忙,該來的時候卻沒來」 「真不知道他們是到底是有幹勁還是沒幹勁」(不確定是在講誰…OTL) P28 峰「不過也是啦--…… R☆S樂團也還不到能讓團員只靠這裡就能過活的地步, 也不可能光是靠樂趣而繼續下去嘛-……」 千『經過了二年的時間,也一定會有些事情改變』 P29 千『現在的我什麼忙也幫不上』 P30 峰「大家都很拚命呢~」 黑「因為明天就是大賽了啊」 in原野田廢房間裡 兩個人在對飲 峰「不過…沒想到連野田廢也」 廢「和弦是……半音階的延伸……」(不確定b) 峰「拚命密度這麼高的公寓 難怪千秋要搬走(小字)好誇張的聲音啊」 黑「我也是盡可能在不被趕出租屋處的前提下,努力地練習著」 「其實很羨慕住這裡的人……」 P31 峰「要不要也去看看大賽的鋼琴組的比賽呢~」 「塔妮亞也要參加 黑木同學要不要也去看看?」 黑「為什麼我要去!!又跟我沒關係!!」 P32 峰「雖……雖然不知道是怎麼一回事……」 「黑木同學也很拚命呢」 『明天就是大賽了 清良現在應該也正在努力吧』 清良「所以--」 P33 清良「我昨天不是就有說沒熱水了嗎!!」 「不要給我裝傻 混帳!!」(日語) 「你聽得懂英文的對吧!!」 「只是嫌麻煩的時候才假裝聽不懂想混過去對不對!?」 快抓狂的清良 峰『我的拚命幹勁 到哪裡去了!?』 邊框外的字 在戀人跟朋友們都拚命地努力著的巴黎夜空下 仰望著的星空中「我最耀眼的星星☆」現在也正閃爍著光芒嗎? lesson 111 end 註:鴿形脆餅(鳩サブレ)我不知道有沒有正式譯名,總之是這樣的東西↓ http://www.hato.co.jp/hato/index.html -- 為了實現什麼而作著夢卻又因無法實現而垂頭喪氣║║║║║║║║angela - PROOF 在耳中深處迴響著無法成形之音║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║ 比起環抱雙膝更急切於誕生的現實╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬ 花的生命也只是過於短暫虛幻的光芒║║║║║║║在牢籠中徬徨著不知該走向何方 ║║║║║║║║║║║║║║║║║║纏繞在胸口上的無形之鎖那是經驗累積的重量 http://blog.roodo.com/shiashu/║║║║║║║║║║║║║║║讓人呼吸困難的喜悅 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.207.138

08/14 02:16, , 1F
推!謝謝翻譯,光看翻譯就看的很開心阿 :D
08/14 02:16, 1F

08/14 02:32, , 2F
謝謝樓上XD 便當狗好像有點問題? 補一個HINET分流…
08/14 02:32, 2F

08/14 03:15, , 3F
感謝推~~~讓人越來期待之後了
08/14 03:15, 3F

08/14 09:21, , 4F
感謝翻譯!這話真的超嗨啊XD
08/14 09:21, 4F

08/14 10:01, , 5F
p.17太讚了啦XDDD
08/14 10:01, 5F

08/14 11:13, , 6F
莫非是 Tokyo Sweets? 東京甜點
08/14 11:13, 6F

08/14 11:24, , 7F
感謝翻譯~~~ 這話真開心 XD
08/14 11:24, 7F

08/14 13:02, , 8F
Nodame模仿的超像XDDD
08/14 13:02, 8F

08/14 14:44, , 9F
噢噢 感謝tp桑 好像是東京甜點沒錯XD(以為是法文就懶得查
08/14 14:44, 9F
※ 編輯: Shiashu 來自: 218.162.164.95 (08/14 15:26)

08/14 16:26, , 10F
感謝翻譯~~
08/14 16:26, 10F

08/14 19:18, , 11F
謝謝翻譯~ Nodame的hiiiii大爆笑!!
08/14 19:18, 11F

08/15 02:07, , 12F
感謝啊啊~~好歡樂!!
08/15 02:07, 12F

08/15 04:18, , 13F
感謝翻譯~~~nodame的模仿真是太好笑了啦~~~XDDD
08/15 04:18, 13F

08/15 11:14, , 14F
感謝~!
08/15 11:14, 14F

08/17 01:24, , 15F
謝謝翻譯和低調!! XDD
08/17 01:24, 15F

08/18 00:04, , 16F
收下便當啦...感謝翻譯及低調...^^
08/18 00:04, 16F

08/18 13:13, , 17F
模仿練習超讚XDDDDD 另外被沙悟淨跟小萌嚇到了@@"
08/18 13:13, 17F

08/19 11:40, , 18F
推! 感謝很多!
08/19 11:40, 18F
文章代碼(AID): #16m8n2mF (Ninomiya)
文章代碼(AID): #16m8n2mF (Ninomiya)