[問題] 朵莉兒醫生& Dr.古蕾娃

看板ONE_PIECE (海賊王)作者 (三毛兒)時間1年前 (2023/10/20 15:23), 編輯推噓17(17022)
留言39則, 16人參與, 最新討論串1/1
https://i.imgur.com/z3yW1Ir.jpg
Dr.古蕾娃 是喬巴的師傅也是養母 Dr.古蕾娃也是大多人對她的稱呼 亦有人叫她”魔女” 在西爾爾克死後 喬巴在雪中揮舞旗幟求古蕾娃教他醫術 Dr.古蕾娃說了一句 「你就叫我 朵莉兒 吧。」 爾後喬巴提到師傅的時候 也都是叫朵莉兒醫生/醫娘 想請問一下兩個都是她的名字嗎? 這兩個名字有存在什麼樣的關係? 哪邊有解釋到我漏看了嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.46.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1697786620.A.2ED.html

10/20 15:27, 1年前 , 1F
古雷娃.D.朵莉兒
10/20 15:27, 1F

10/20 15:28, 1年前 , 2F
魯夫的奶奶 卡普的老婆 多拉格的母親
10/20 15:28, 2F

10/20 15:52, 1年前 , 3F
樓上,你認真的?哪裡有寫
10/20 15:52, 3F

10/20 15:53, 1年前 , 4F
古雷娃的年紀高卡普60歲 都能當卡普奶奶了
10/20 15:53, 4F

10/20 16:33, 1年前 , 5F
雖然劇情內沒有明講全名,不過古蕾娃應該是姓?對自己乾
10/20 16:33, 5F

10/20 16:33, 1年前 , 6F
媽就不會尊稱為某醫師了吧
10/20 16:33, 6F

10/20 16:35, 1年前 , 7F
(就像一樓說的,搞不好全名真的有個D
10/20 16:35, 7F

10/20 17:36, 1年前 , 8F
漫畫53卷 P42頁
10/20 17:36, 8F

10/20 18:13, 1年前 , 9F
她不是100多歲嗎
10/20 18:13, 9F

10/20 18:23, 1年前 , 10F
樓上小心被菜刀丟
10/20 18:23, 10F

10/20 20:02, 1年前 , 11F
Dr. 古蕾娃: 迷戀甘風♡♡
10/20 20:02, 11F

10/20 21:34, 1年前 , 12F
對齁都忘記她很會拿菜刀丟人 現在是霸氣版本 應該很強
10/20 21:34, 12F

10/20 21:41, 1年前 , 13F
想看朵莉兒醫娘邊跑邊丟菜刀邊喊萌抖
10/20 21:41, 13F

10/21 14:16, 1年前 , 14F
如果我印象沒錯的話,「古蕾娃」是她的本名
10/21 14:16, 14F

10/21 14:16, 1年前 , 15F
「朵麗兒」是日文ドクトリーヌ音譯,對應doctorine
10/21 14:16, 15F

10/21 14:16, 1年前 , 16F

10/21 14:16, 1年前 , 17F
是醫生(doctor)加上表陰性化的字尾(-one)
10/21 14:16, 17F

10/21 14:16, 1年前 , 18F
所以其實就是指「女醫生/醫娘」的意思
10/21 14:16, 18F

10/21 14:19, 1年前 , 19F
所以那個台詞應該是「…之後你就叫我醫娘吧」的意思
10/21 14:19, 19F

10/21 14:20, 1年前 , 20F
打錯字了,是doctor加上陰性字尾-ine
10/21 14:20, 20F

10/21 14:21, 1年前 , 21F
「朵麗兒」應該是誤解才出現的譯名
10/21 14:21, 21F

10/21 21:34, 1年前 , 22F
推樓上,真的是這樣的話是很大的誤會耶,竟然這麼多年才
10/21 21:34, 22F

10/21 21:34, 1年前 , 23F
知道!
10/21 21:34, 23F

10/21 22:12, 1年前 , 24F
不過我想這應該是尾田老師自創的,現實中沒有這種用法
10/21 22:12, 24F

10/21 22:12, 1年前 , 25F
可能是從英雄Hero、女英雄Heroine得到的想法
10/21 22:12, 25F

10/21 22:12, 1年前 , 26F
所以翻譯人員可能也沒注意到,這其實不是名字而是稱號
10/21 22:12, 26F

10/21 22:12, 1年前 , 27F

10/21 22:17, 1年前 , 28F
說起來意外,早期大然版倒是誤打誤撞翻譯出「醫娘」
10/21 22:17, 28F

10/21 22:18, 1年前 , 29F

10/21 22:18, 1年前 , 30F
可是後來東立版反倒沒有這個意思在了,直接當成名字
10/21 22:18, 30F

10/21 22:18, 1年前 , 31F

10/21 22:21, 1年前 , 32F
這裡反而要稱讚一下大然版的翻譯w
10/21 22:21, 32F

10/21 22:26, 1年前 , 33F
說不定doctorine就是她名字啊 像斯摩格那樣
10/21 22:26, 33F

10/22 09:54, 1年前 , 34F
卡普的阿嬤,多拉格的阿祖,尼卡的老祖罵
10/22 09:54, 34F

10/22 12:00, 1年前 , 35F
哇塞 過了二十多年才知道朵麗兒醫娘的正確含義
10/22 12:00, 35F

10/22 12:02, 1年前 , 36F
長知識了 謝謝解釋
10/22 12:02, 36F

10/22 12:03, 1年前 , 37F
毒Q其實異曲同工 到底是Q醫生還是名字就帶有Doc?
10/22 12:03, 37F

10/22 14:43, 1年前 , 38F
長知識了,謝謝14樓大大,相當有道理
10/22 14:43, 38F

10/30 07:06, , 39F
原來朵麗爾是翻譯錯誤,但誤打誤撞把醫娘翻譯出來了!
10/30 07:06, 39F
文章代碼(AID): #1bCYhyBj (ONE_PIECE)
文章代碼(AID): #1bCYhyBj (ONE_PIECE)