[資料] 歌詞 - ED1メダカが見た虹(日羅中)

看板OOfuri作者 (冰)時間16年前 (2008/08/11 16:26), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
這首歌好難翻....中間有幾句我實在搞不太懂到底想表達什麼, 所以看起來有點怪,有請高手幫忙修正了sto メダカが見た虹 作詞:高田梢枝  作曲:高田梢枝  編曲:TOMI YO  歌:高田梢枝 夕焼けも通りすぎて 明日また会えるかな yuuyake-mo-toori-sugite ashita-mata-aeru-kana 走過晚霞 明天還能會相見吧 小さな手と手つないで 帰り道の歌歌った頃 chiisana-te-to-te-tsunaide kaeri-michi-no-uta-utatta-goro 小手牽著小手 唱著歸途之歌的時候 画用紙いっぱいに 描いた僕の夢 gayoushi-ippai-ni egaita-boku-no-yume 用許多的畫紙 描繪了我的夢想 どんな風に生きれば 幸せになれるんだろう donna-fuu-ni-ikireba shiawaseni-narerun-darou 要怎麼樣生活 幸福才會成真呢 苦しい今を変えたくて でも答えは出ないまま kurushii-ima-wo-kaetakute demo-kotae-ha-denai-mama 想改變痛苦的現在 但卻沒有答案 どこへも行けず 青い空見上げてた doko-he-mo-ikezu aoi-sora-miageteta 哪裡也去不了 仰望頭頂的藍天 自分が好きで 自分がイヤで jibun-ga-sukide jibun-ga-iyade 喜歡著自己 卻又討厭自己 踏み出せばいい 変わりたいそう願えばいい fumi-daseba-ii kawari-tai-sou-negaeba-ii 只要能踏出一步就好 只是想著要改變就好 この手ぎゅっとにぎった kono-te-gyutto-nigitta 我握緊了雙手 こうして僕は転んで 少しずつ上手になって koushite-boku-ha-koronde sukoshi-zutsu-jou-zuni-natte 於是我不斷跌倒 一點點地熟練起來 小さな喜びもいつか 宝物と笑って言えるかな chiisana-yorokobi-mo-itsuka takaramono-to-waratte-ieru-kana 總有一天 我也會微笑著向人說這小小的喜悅就是我的寶物吧 強さもやさしさもなくて この足は震えたままでも tsuyosa-mo-yasashisa-mo-nakute kono-ashi-ha-furueta-mama-demo 即使不堅強也不溫柔 這雙腳也不停顫抖 あの空に虹を描けるようになること ずっと信じてる ano-sora-ni-niji-wo-egakeru-youni-narukoto zutto-shinjiteru 我也堅信著 能在那片天空描繪出彩虹 どんな風に生きても 幸せになれないよ donna-fuu-ni-ikite-mo shiawaseni-narenai-yo 無論怎麼樣生活 也無法變得幸福呢 聞こえるたくさんの声に あっという間染まって kikoeru-takusan-no-koe-ni attoiuma-somatte 在聽得見的許多聲音中 一下子染上 ため息ついて ホッと胸なでおろす tame-ikitsuite hotto-mune-nade-orosu 隨著嘆息 放下心胸 自分が好きで 自分がイヤで jibun-ga-sukide jibun-ga-iyade 喜歡著自己 卻又討厭自己 踏み出せないまま 変われないと決めつけて fumi-dasenai-mama kawarenaito-kimetsukete 不能踏出這一步的話 就改變不了這些指摘 この羽を折り曲げた kono-hane-wo-ori-mageta 這片羽翼會被折彎 こうして僕はまるで バケツの中のメダカさ koushite-boku-ha-marude baketsu-no-naka-no-medak-sa 於是我就像 水桶中的青將魚一般 小さな水草に絡んで あぶくだけ吐いて生きてる chiisana-mizukusa-ni-karande abuku-dake-haite-ikiteru 在小小的糾結的水草中 只是吐著氣泡生存著  愛も希望もなくて 大切なのは自分だけで ai-mo-kibou-mo-nakute taisetsuna-no-ha-jibun-dakede 沒有愛也沒有希望 最重要的只有自己 がらくたはあの空も 虹の色も何も知らない garakuta-ha-ano-sora-mo niji-no-iro-mo-nani-mo-shiranai 那片天空也變得不值錢 連彩虹的顏色什麼的也都不知道了 自分が好きで 自分がイヤで jibun-ga-sukide jibun-ga-iyade 喜歡著自己 卻也討厭自己 踏み出すんだ 変われるんだ 必ず fumi-dasunda kawarerunda kanarazu 踏出這一步 並改變自己 一定行的 この手ぎゅっとにぎった kono-te-gyutto-ni-gitta 我握緊了雙手 それでも僕はまるで バケツの中のメダカさ soredemo-boku-ha-marude baketsu-no-naka-no-medaka-sa 儘管如此我還是像 水桶中的青將魚一般 小さな水草に絡んで あぶくだけ吐いて生きてる chiisana-mizukusa-ni-karande abuku-dake-haite-ikiteru 在小小的糾結的水草中 只是吐著氣泡生存著 強さもやさしさもなくて この足は震えたままでも tsuyosa-mo-yasashisa-mo-nakute kono-ashi-ha-furueta-mama-demo 即使不堅強也不溫柔 這雙腳也不停顫抖 いつかは雨の中に 一人で虹描けるかな itsuka-ha-ame-no-naka-ni hitori-de-niji-egakeru-kana 哪天也一定能在雨中 一個人描繪出彩虹的吧 這首我一開始也沒有特別喜歡,其實翻譯完後也沒什麼感覺....(炸) 可能是因為歌很慢然後唱起來好像也沒什麼特別之處....? 不過水桶中的青將魚看起來蠻有趣的就是了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.72.142 ※ 編輯: ICEkoOri 來自: 220.139.72.142 (08/11 16:30) ※ 編輯: ICEkoOri 來自: 220.139.72.142 (08/11 16:32)

08/11 16:50, , 1F
那我可以獻醜嗎? ^^ 這首建議多點意譯會比較輕鬆比較好
08/11 16:50, 1F

08/11 16:52, , 2F
當然歡迎啊XDD 我也很想看看這首到底怎麼翻才會好...sto
08/11 16:52, 2F

08/11 17:07, , 3F
我只是個小小的大不利熱中者而已XD
08/11 17:07, 3F
文章代碼(AID): #18d_UiKg (OOfuri)
文章代碼(AID): #18d_UiKg (OOfuri)