[資料] 歌詞 - OP1ドラマチック(日羅中)

看板OOfuri作者 (冰)時間16年前 (2008/08/11 14:10), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
想說既然都有一個板了就把相關的東西都放上來吧=///= 中文是以前憑著愛用自己的破日文翻的, 有任何奇怪或錯誤的地方請多給予指教<(_ _)> ドラマチック 作詞:小出祐介 作曲:小出祐介 編曲:Base Ball Bear 歌手:Base Ball Bear ゆずれないもの見つけても yuzurenai-mono-mitsuke-temo 雖然找到了無法退讓的事物 気付いたら目を逸らしてた kitsui-tara-me-wo-sorashi-teta 但當注意到的時候卻已移開了視線 Ah, BOY MEETS GIRL OR BOY MEETS YUME Ah, boy meets girl or boy meets yume 啊,男孩遇見女孩 或是男孩遇見了夢想 閉ざされた ドアが開いていく toza-sareta doa-ga-ai-teiku 緊閉著的門扉 就要開啟 ほら、今 夏がスタート hora ima natsu-ga-suta-to 你看、就在此刻 夏天即將開始 ドラマチックチック 止められそうにない 止めたいと思わない doramachikku-chikku tome-rare-sou-ni-nai tome-tai-to-omowa-nai 如此戲劇性又戲劇性地 絲毫沒有停止的跡象 也不想讓它停止 めくるめく、笑顔だけのフラッシュバック 探している 夏ってる mekuru-meku egao-dake-no-furassyu-bakku sagashi-teiru natsutte-ru 只為了尋找如同flashback般不斷重演 令人目眩的笑臉 而夏天持續著 永遠(とわ)に続きそうで 一瞬のワンサマー towa-ni-tsuduki-sou-de isshun-no-wan-sama 這一瞬間的one summer 彷彿會持續到永遠 あぁ、熱くなれるだけ 熱くなりたい aa atsuku-nareru-dake atsuku-nari-tai 啊啊、只有那熱血沸騰 好想熱血沸騰起來 Ah, BOY MEETS GIRL OR BOY MEETS YUME Ah, boy meets girl or boy meets yume 啊,男孩遇見女孩 或是男孩遇見了夢想 いつの日か 思い出すのだろう itsu-no-hi-ka omoi-dasu-no-darou 總有一天 會再想起來吧 今年の夏のことを kotoshi-no-natsu-no-koto-wo 今年夏天的事情 ドラマチックチック 止められそうにない 止めたいと思わない doramachikku-chikku tome-rare-sou-ni-nai tome-tai-to-omowa-nai 如此戲劇性又戲劇性地 絲毫沒有停止的跡象 也不想讓它停止 いま、君がいて俺がいる風景 それだけで夏いね ima kimi-ga-ite-ore-ga-iru-fuukei sore-dake-de-natsui-ne 此刻、僅僅是有你在也有我在的場景 就如此夏天了 永遠(とわ)に続きそうで 一瞬のワンサマー towa-ni-tsuduki-sou-de isshun-no-wan-sama 這一瞬間的one summer 彷彿會持續到永遠 あぁ、熱くなれるだけ 熱くなりたい aa atsuku-nareru-dake atsuku-nari-tai 啊啊、只有那熱血沸騰 好想熱血沸騰起來 突然の強い雨 目が醒まされていくようで tottsuzen-no-tsuyoi-ame me-ga-samasare-teiku-you-de 突如其來的大雨 像是澆醒了矇矓不清的雙眼 くずれる髪型 ぶつかる、人も避けず 走り抜けていく kuzureru-kamigata butsukaru hito-mo-yokezu hashiri-nukete-iku 髮型也亂了 即使會有擦撞、也不避開人群 只是邁步向前奔去 ゆずれないものがある yuzure-nai-mono-ga-aru 因為有著無法退讓的事物 ドラマチックチック 止められそうにない 止めたいと思わない doramachikku-chikku tome-rare-sou-ni-nai tome-tai-to-omowa-nai 如此戲劇性又戲劇性地 絲毫沒有停止的跡象 也不想讓它停止 ありがとう、しか浮かばないフラッシュバック 笑っている 夏ってる arigatou shika-ukaba-nai-furassyu-bakku waratte-iru natsutte-ru 除了那聲謝謝、再也想不出其他的flashback而笑著 夏天也持續著 時がチクタク止められそうにない 涙が止まらない toki-ga-chiku-taku-tome-rare-sou-ni-nai namida-ga-tomara-nai 時間滴答滴答地沒有停止的打算 眼淚也無法停止 いま、君がいて俺がいる風景 思い出に変わってく ima kimi-ga-ite-ore-ga-iru-fuukei omoi-de-ni-kawatte-ku 此刻、這般有你在也有我在的場景 漸漸成為了回憶 また出会えそうで 一度きりのドラマ mata-deae-sou-de ichido-kiri-no-dorama 還會再遇見吧 就這麼一次的drama さぁ、熱くなれるだけ 熱くなればいい saa atsuku-nareru-dake atsuku-nareba-ii 來吧、只有那熱血沸騰 能熱起來就好了 這首歌總是讓我感嘆起自己的夏天從來都沒有開始過.... 我有過夏天嗎囧(有,就是像這樣坐在電腦前面XD) 看棒球男兒們都一大早到學校練習,然後晚上九點十點才回家....多麼充實的生活啊!! 練習過後的飯團吃起來的味道有多美味,我也好想體驗看看啊~ 還有偉大的經理們>口< 目標是甲子園嗄嗄嗄——Fight! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.72.142

08/11 17:32, , 1F
青春 陽光 棒球熊! 台灣有代理專輯唷~
08/11 17:32, 1F

08/11 20:01, , 2F
翻譯感謝_O_真的好熱血啊啊啊啊QAQ
08/11 20:01, 2F

08/11 20:48, , 3F
感謝翻譯 我好~喜歡這首呀
08/11 20:48, 3F

08/13 03:21, , 4F
原來ワンサマー是one summer啊 以為是一個字 ㄧ直想不通
08/13 03:21, 4F

08/13 03:21, , 5F
到底是什麼字
08/13 03:21, 5F

08/13 20:11, , 6F
感謝翻譯!我也只有坐在電腦前的夏天。(笑)
08/13 20:11, 6F
文章代碼(AID): #18dzV22g (OOfuri)
文章代碼(AID): #18dzV22g (OOfuri)