[轉錄]"士可殺,不可辱"
※ [本文轉錄自 TuTsau 看板]
作者: nmrfarm (義得仁和滅菌槽) 看板: TuTsau
標題: "士可殺,不可辱"
時間: Sun Jan 21 17:45:16 2007
※ 引述《rei196 (棉花糖)》之銘言:
: ※ 引述《howshau (howshau)》之銘言:
: : 難過的忍不住上網向歌迷訴苦疾呼:「士可殺不可辱!」
: 士可殺不可辱??
^^^^^^^^^^^^^^
這句成語有許多出典,先列舉其中之一.
"士可殺,不可辱"的由來.
-------------------------------------------------------------------------
明時,有一秀才,因參加科舉,履試不中,只好以開私塾學堂為生.
娶了一個憨妻,
此婦不擅廚藝,性情疏懶.
為了烹飪簡便,她縫了一個五香滷包,日日煮沸一鍋滷水,
不論是雞鴨牛羊,四時蔬果,山珍海味,均扔入鍋內以滷水滷之.
秀才餐餐吃下來,雖然吃的五癆七傷,但也是敢怒不敢言.
有時被妻子問到料理味道如何,
秀才也只能連聲說:
"老婆,帥斃了.."
某日深秋,友人送來一簍柿子.
秀才極嗜食柿,見粒粒皮紅肉軟,心中十分快意.
又久未與老友相逢,便泡上一壺清茶,與友人促膝長談,
並要妻子切幾粒柿子來充做茶點.
未料切完柿子之後,妻子竟按平日習慣,隨手無心把柿子扔進滷汁裡.
秀才見狀,不禁心疼的大叫:
"柿可殺!!!不可滷呀!!!!!!!!"
過了幾日,秀才於學堂上授課時,教授學生背頌蘇子瞻的"赤壁賦".
日近中午,有一頑童肚餓難耐,竟偷吃起便當來.
而當他挾起半塊滷蛋時,秀才正在叫學生輪流背課文.
不巧又點到這位學生,於是這位學生漲紅著臉,含著半顆滷蛋,
支吾回答:"羽扇倫巾,談笑間,強虜灰飛煙滅."
由於口含滷蛋,又心中緊張,不小心便將"羽扇綸巾"背成了"羽扇倫巾".
秀才聽完,又不禁再嘆...
"柿可殺,不可滷呀....."
雖然當時秀才是因"談笑間,強虜灰飛煙滅."一句,想起了前幾日,
與友人在"談笑間",但柿子卻被妻子拿去"強滷"而慘遭"灰飛煙滅".
因此才又感嘆而吟出此句.
但學生卻以為秀才是指:"士可殺,不可滷."
以為老師是指讀書人應有禮節,不可上課偷吃便當,特別是滷蛋.
於是:"士可殺,不可滷."便成為學堂的一句名言,
用來鼓勵學生用功奮進,不可為旁物而分心喪志.
在流傳久遠之後,"滷"亦被誤植為"辱"字.
而失去了原來的真義.
值得一提的是,在當今工商社會中,國文程度日漸低落,
有些人為了附庸風雅,喜歡做歌吟詩,卻又苦於肚內墨水不夠,
便抄錄古人詩作,拼湊成自己作品.
在涵養有限下,常張冠李戴,誤用或唸錯.
為了避免被聽眾揭穿,於是吟唱時故意發音含混不清,
好魚目混珠的矇混過關.
所以"士可殺,不可滷."也有"如果有讀書人的自覺,就算去死,
也請不要做出這種用含著滷蛋唱歌,想含混過關,有辱文化的事情."
這便是"士可殺,不可辱"的由來了.
取自原流出版社---"古語古風,舊時仕人群像"
--
---"練神掌的小孩不會變壞"---
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.42.101
推
01/21 17:47,
01/21 17:47
推
01/21 17:50,
01/21 17:50
推
01/21 17:51,
01/21 17:51
推
01/21 17:52,
01/21 17:52
※ 編輯: nmrfarm 來自: 140.109.42.101 (01/21 17:53)
推
01/21 17:53,
01/21 17:53
→
01/21 17:54,
01/21 17:54
※ icesean:轉錄至看板 TigerBlue 01/21 17:55
→
01/21 17:55,
01/21 17:55
推
01/21 17:56,
01/21 17:56
推
01/21 17:57,
01/21 17:57
→
01/21 17:57,
01/21 17:57
推
01/21 18:00,
01/21 18:00
推
01/21 18:00,
01/21 18:00
推
01/21 18:00,
01/21 18:00
推
01/21 18:01,
01/21 18:01
推
01/21 18:02,
01/21 18:02
推
01/21 18:03,
01/21 18:03
推
01/21 18:04,
01/21 18:04
推
01/21 18:03,
01/21 18:03
推
01/21 18:04,
01/21 18:04
※ cycu0315:轉錄至看板 joke 01/21 18:07
推
01/21 18:18,
01/21 18:18
推
01/21 18:22,
01/21 18:22
推
01/21 18:22,
01/21 18:22
推
01/21 18:22,
01/21 18:22
推
01/21 18:27,
01/21 18:27
※ 編輯: nmrfarm 來自: 140.109.42.101 (01/21 18:29)
→
01/21 18:30,
01/21 18:30
推
01/21 18:35,
01/21 18:35
推
01/21 18:41,
01/21 18:41
推
01/21 18:41,
01/21 18:41
推
01/21 18:51,
01/21 18:51
推
01/21 18:56,
01/21 18:56
推
01/21 19:11,
01/21 19:11
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.229.171
Odoko-juku 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
19