[問題] 神奇寶貝的叫聲 = 神奇寶貝的名稱?

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 (Golden Eric Chang)時間19年前 (2007/01/28 21:23), 編輯推噓8(805)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/1
這算是我多年以來的疑問了 不知是否都真是如此? 目前看了好幾個案例 有例外的嗎? 不過總覺得中文配音上 有些很好笑 像是大家所熟析的妙蛙種子 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.41.89

01/28 21:26, , 1F
可是早期妙蛙種子的叫聲是..."打捏"or"打捏吼下"
01/28 21:26, 1F

01/28 21:30, , 2F
我在想是不是翻譯成中文所以才有的問題
01/28 21:30, 2F

01/28 21:35, , 3F
最剛開始配音的叫聲是直接“種子種子”
01/28 21:35, 3F

01/28 21:36, , 4F
只是明明神奇寶貝都聽得懂人話...也許只是他們不想說吧...
01/28 21:36, 4F

01/28 21:40, , 5F
推樓上XD 種子的確是"tane"沒錯 現在想來還滿好笑的XD
01/28 21:40, 5F

01/28 21:59, , 6F
最近看了2x集超世代(日文發音中文字幕)發現叫聲都是名字前
01/28 21:59, 6F

01/28 22:01, , 7F
幾個字(兩到三個假名)
01/28 22:01, 7F

01/28 22:11, , 8F
看看有沒日文高手啦
01/28 22:11, 8F

01/28 22:39, , 9F
真的是這樣 pokemon的叫聲=他們的名字 不過有少數例外
01/28 22:39, 9F

01/28 22:40, , 10F
像是會說人話的 變種喵貓 還有幾部電影裡的
01/28 22:40, 10F

01/28 22:41, , 11F
超夢 路卡利歐 馬那霏(有學習語文的能力) 音符鸚鵡
01/28 22:41, 11F

01/28 22:44, , 12F
謝謝解答
01/28 22:44, 12F

01/28 22:44, , 13F
不過第一次看到勇吉拉的時候,我居然笑了
01/28 22:44, 13F
文章代碼(AID): #15lAF1f0 (PokeMon)
文章代碼(AID): #15lAF1f0 (PokeMon)