DP版神奇寶貝中文名稱確定!

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 (八搶三中韓戰 我來了)時間18年前 (2008/03/02 19:40), 編輯推噓9(906)
留言15則, 11人參與, 最新討論串1/1
http://students.washington.edu/louiswei/t/pokedex_so.htm 有一些名稱還頗讓人傻眼的.... 譬如結草貴婦....之類的 <囧> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.73.77

03/02 20:04, , 1F
騎拉帝納.....用這個"騎"當名字還滿怪的.....
03/02 20:04, 1F

03/02 20:05, , 2F
帝王拿波.....怎麼有甜甜圈的感覺...一點都不霸氣啊
03/02 20:05, 2F

03/02 20:11, , 3F
算是lag幾天的東西了,不過後面很多音譯...
03/02 20:11, 3F

03/02 21:19, , 4F
後面都是音譯這我還比較沒辦法嫌,因為神獸實在太多..
03/02 21:19, 4F

03/03 03:18, , 5F
為啥不用圓企鵝...
03/03 03:18, 5F

03/03 12:54, , 6F
マダム是貴婦沒錯啊 企鵝系列就真的蠻怪的 其他御三家譯
03/03 12:54, 6F

03/03 12:58, , 7F
名都含有動物名 就他沒有...
03/03 12:58, 7F

03/03 13:11, , 8F
啊...忘了菊草葉一家不是動物名...
03/03 13:11, 8F

03/03 13:13, , 9F
小貓怪...他不是獅子嗎....
03/03 13:13, 9F

03/03 15:32, , 10F
有時候簡體翻譯還比繁體翻譯好....
03/03 15:32, 10F

03/03 22:04, , 11F
同意啊...確實越取越傻眼了= =
03/03 22:04, 11F

03/04 12:30, , 12F
說到菊草葉,我比較喜歡巧克葉
03/04 12:30, 12F

03/04 12:35, , 13F
另外哪邊有比較大的圖啊= =a
03/04 12:35, 13F

03/05 20:47, , 14F
雷虎 火獅 水狼 我到現在還是習慣這樣叫= =
03/05 20:47, 14F

03/06 00:18, , 15F
金銀版剛出時我看到水君覺得他是鹿啊
03/06 00:18, 15F
文章代碼(AID): #17of97xH (PokeMon)
文章代碼(AID): #17of97xH (PokeMon)