[情報] 新電影「幻影の霸者」ゾロアーク和ゾロア名稱確定!

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 (C.J. Huang)時間15年前 (2010/05/01 20:53), 編輯推噓10(1008)
留言18則, 11人參與, 最新討論串1/1
《幻影の霸者》 被幻影隱藏的未來開始變動! 王冠市是個水與綠茵、古街道與近代建築完美調合的城市。為了觀看正在這裡舉辦的「神 奇寶貝足籃世界盃」,小智一行人向王冠市前進。 在旅途中,小智們與正在尋找同伴的神奇寶貝「索羅亞」相遇,並一起結伴同行。 就在此時,被稱為「索羅亞克」的神奇寶貝竟然化身成為雷公、炎帝、水君的模樣,在王 冠市的街道上大搞破壞。就連相隔了20年再度回到這座城市的雪拉比,也面臨了危險…。 王冠市到底面臨著什麼樣的危機?幻影的霸者「索羅亞克」的身分究竟是?雪拉比的命運 又會如何?小智和皮卡丘是否能夠解救城裡遭遇危險的神奇寶貝們? http://www.my-cartoon.com.tw/pokemon/2010movie.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.176.72

05/01 20:53, , 1F
果然音譯 = =
05/01 20:53, 1F

05/01 20:55, , 2F
所以索羅亞克是索羅亞的進化型嚕??
05/01 20:55, 2F

05/01 21:05, , 3F
雪拉比又要被婊了?
05/01 21:05, 3F

05/01 21:15, , 4F
雪拉比:又要我出場救援喔
05/01 21:15, 4F

05/01 21:16, , 5F
索羅亞克應該是索羅亞的進化沒有錯 我比較想看到御三家!!
05/01 21:16, 5F

05/01 21:17, , 6F
至少不是翻成索隆xx(帕路奇犽的怨念......
05/01 21:17, 6F

05/01 21:34, , 7F
借問,如果索羅亞克音譯是什麼意思
05/01 21:34, 7F

05/01 21:49, , 8F
ZORRO→西班牙語的狐狸;英文字根-arch表示君主或統治者
05/01 21:49, 8F

05/01 21:50, , 9F
後半也有日文"惡"的意思
05/01 21:50, 9F

05/01 22:07, , 10F
所以翻成中文 就是惡狐狸的意思嚕?
05/01 22:07, 10F

05/01 22:08, , 11F
然後進化型是惡狐王嗎?
05/01 22:08, 11F

05/01 23:31, , 12F
世界盃...||| 囧
05/01 23:31, 12F

05/02 00:19, , 13F
神奇寶貝「足籃」也就是不能用手囉?不過怎麼分手和腳呢XD
05/02 00:19, 13F

05/02 20:48, , 14F
應該是因為不能分手腳所以無法分辨是足球還籃球吧= =
05/02 20:48, 14F

05/02 20:51, , 15F
阿柏蛇、瓦斯彈、頑皮彈、哈克龍表示:
05/02 20:51, 15F

05/02 20:58, , 16F
鬼斯通表示:
05/02 20:58, 16F

05/03 10:55, , 17F
鬼斯通有手耶 XD
05/03 10:55, 17F

05/03 12:47, , 18F
但是沒有腳...
05/03 12:47, 18F
文章代碼(AID): #1Bt2GksI (PokeMon)
文章代碼(AID): #1Bt2GksI (PokeMon)