[情報]オリジナルドラマCD~:10「雨」Regen ꄠ…

看板Rozen_Maiden作者 (狐の嫁入り)時間19年前 (2005/12/14 23:35), 編輯推噓12(12011)
留言23則, 10人參與, 最新討論串1/1
六月十六日、雨。 六月十六日,雨天。   雨は嫌いですぅ。なんだかジトジトジメジメして、こっちの気分まで湿て くるんですっ。こんな日は、チビ苺でもからかって、嘘ばらしするのが一番で すぅ!さっそく朝から、チビ苺が寝てる鞄に重石乗せてやったですぅ。「開け てなの~」っと泣き喚く声を聞いたら、ちょっ~とだけ気分が晴れたですぅ。 チビ苺も、たまには役に立つですね~ 討厭下雨天的說。總是又潮又濕的,連人家的心情也變得溼答答的說。這種 日子裡,捉弄矮子莓、騙得她團團轉是最好的消遣的說!一早立刻壓了塊大石頭 在矮子莓睡覺的皮箱上,聽她「拜託打開喲~」的哭叫聲,心情也稍~微地好了 起來的說。矮子莓偶爾也派的上一點用場嘛~   ところが、それを見ていたチビ人間が、翠星石に向かって「やめろよな! 」とか吐かしやがったですぅ。まっ~たく、何様のつもりですぅ?人間の分際 で、翠星石に異見をしやがるとは、三億万年早いですぅ!!調子に乗るなコン チクショウ~~って話ですぅ!!   但是,看到這情形的矮子人類,向翠星石大呼小叫:「住手不要鬧了!」的 說。真~是,以為自己是哪根蔥的說?明明只是個人類,想跟翠星石唱反調,過 三億萬年再來的說!別得意忘形了你這混帳~~的說!!   ・・・でも、その後で、蒼星石にも同じ事言われたですぅ。しかも、おと なげないよ~っとまで・・・たった一人の双子の姉に、そこまで言うなんて! ・・・でもでも、蒼星石の言うとおりかもしれないです。確かに、お子ちゃま なチビ苺をからかって優越感に浸ってるのは、淑女たる翠星石的には、おとな げなかったかもですぅ。しゃーねーなぁ~ですぅ、チビ苺はこれくらいで勘弁 してやるですぅ・・・代わりに明日からは、チビ人間を容赦なくいじめてやる ですぅ。真紅のミディアムだからってでっかいツラしたら承知しないですぅ。 二度と翠星石に逆らえんのよう、一生口を誓わせてやるですぅ。あ~はははは ~~~翠星石の靴を舐めやがれですぅ~! ....可是,在那之後,卻也被蒼星石唸了同樣的話的說。而且,甚至還被說 "這樣太不成熟了"....對唯一的雙胞胎姐姐,居然這麼說!....可是可是,或許 蒼星石說的沒錯。的確,捉弄還是小鬼頭的矮子莓並藉此沉浸在優越感中,對身 為淑女的翠星石而言也許是太不成熟了的說。真~沒辦法的說,就這樣放過矮子 莓的說....但相對地從明天開始,就要毫不留情的欺負矮子人類的說!自以為是 真紅的媒介就擺出一副了不起的樣子,別以為會就這麼饒過你的說!啊~哈哈哈 哈~~~給我舔翠星石的鞋子的說~!   ・・・でも、でも、でも、そんなことを蒼星石に言ったら、あの子ってば 変なこと言い出したですぅ。「純の話をしている翠星石は、とっても嬉しそう 。」・・・なっ、なななっ、何言うんですか突然!?す、すすす翠星石は別に 純のことなんかなんとも思ってないですぅ~!花の翠星石にとっては、そこら に転がってる石ころですぅ!紙屑ですぅ!中央分離帯の空き缶ですぅ~!!・ ・・はぁ、取り乱してしまったですぅ・・・はぁ・・・それでは、お休みなさ いですぅ。   ....可是可是可是,跟蒼星石這麼說後,那孩子卻說出好奇怪的話的說:「 談到純的翠星石,看起來好高興呢。」....什、什什什、突然講這什麼的說!? 翠、翠翠翠翠星石對純才沒有任何感覺的說~!如果用花來比喻翠星石,他只不 過是滾在路旁的石塊的說!紙屑的說!安全島上的空罐的說~!!....哈啊,不 小心失態了的說....哈啊....那麼,晚安了的說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.83.98

12/15 00:11, , 1F
聽半天也湊不出什麼合理的字詞 囧rz
12/15 00:11, 1F

12/15 00:11, , 2F
果然像我不會日文的還是沒得幫忙 orz
12/15 00:11, 2F

12/15 00:16, , 3F
第二個()是取り乱して(とりみだして)^__^
12/15 00:16, 3F

12/15 00:19, , 4F
為什麼第一個()我很神奇的聽到了ちゅうぶみたい。。。。
12/15 00:19, 4F

12/15 00:21, , 5F
像中風的空罐?!....囧
12/15 00:21, 5F

12/15 00:22, , 6F
中風的空罐?!XDDDD
12/15 00:22, 6F

12/15 01:16, , 7F
第一句我當初聽成「雨が綺麗です」orz
12/15 01:16, 7F

12/15 01:19, , 8F
然後後面就完全聽不懂.......我聽力太爛了(淚)
12/15 01:19, 8F

12/15 01:20, , 9F
不過感謝翻譯,這樣我也可以對照來練聽力了
12/15 01:20, 9F

12/15 01:27, , 10F
小翠一定要推的^^~翠星石很聽小蒼的話呢^^"|||
12/15 01:27, 10F

12/15 01:28, , 11F
至於那個空罐...從中文上來想,是丟棄的嗎?(我聽不懂)
12/15 01:28, 11F

12/15 01:29, , 12F
我沒有這個CD,幫不上你的忙XD
12/15 01:29, 12F

12/15 01:28, , 13F
先謝謝stopgo兄一個(成見實在可怕 老聽成とりにだしてorz)
12/15 01:28, 13F

12/15 01:45, , 14F
這張CD之前有低調過的樣子...
12/15 01:45, 14F

12/15 01:49, , 15F
我來這個板也才沒幾天啊XD
12/15 01:49, 15F

12/15 02:06, , 16F
剛測試 過期了 @_@
12/15 02:06, 16F

12/15 02:07, , 17F
那就跟我一樣XD~精華區可以找到~
12/15 02:07, 17F

12/15 03:18, , 18F
XD中風的空罐?! 空罐先生有好好攝取乳酸菌嗎?
12/15 03:18, 18F

12/15 14:02, , 19F
很神奇的在官網找到了http://0rz.net/d50W1
12/15 14:02, 19F

12/15 14:02, , 20F
翠星石說的是"中央分離帯の空き缶"<-什麼鬼啊=.=|
12/15 14:02, 20F

12/15 14:21, , 21F
感謝NerZhul兄不辭辛勞殺到官網去翻揭示板...佩服!^^
12/15 14:21, 21F

12/15 14:22, , 22F
查了以後知道是"安全島"的意思(連日本人都聽不出 嘖嘖...)
12/15 14:22, 22F

12/15 14:23, , 23F
分隔島的空罐 XD http://0rz.net/0f0UM
12/15 14:23, 23F
※ 編輯: shigure 來自: 61.230.34.4 (12/15 17:35)
文章代碼(AID): #13e3lIuq (Rozen_Maiden)
文章代碼(AID): #13e3lIuq (Rozen_Maiden)