[歌詞]深い森 (ED2) - 犬夜叉

看板RumikoTWorld作者 (阿鼠萬歲! N￾ N)時間20年前 (2004/08/17 20:35), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
演唱:D,A,I 大無限樂團 ------(日文歌詞) 深い深い森の奧に 今もきっと 置きざりにした心 隱してるよ 探すほどの力もなく 疲れ果てた 人々は永遠の 闇に消える 小さいままなら きっと 今でも見えたかな *僕たちは 生きるほどに 失くしてく 少しずつ 偽りや 噓をまとい 立ちすくむ 聲もなく※ 蒼い蒼い空の色も 氣付かないまま 過ぎてゆく每日が 變わってゆく つくられた椊組みを越え 今を生きて 遹びついた 心また動き出すよ 時のリズムを知れば もう一度 飛べるだろう 僕たちは さまよいながら 生きてゆく どこまでも 信じてる 光求め 步きだす 君と今 (*くりかえし) 僕たちは さまよいながら 生きてゆく どこまでも 振り返る 道をとざし 步いてく 永遠に 立ちすくむ 聲もなく 生きてゆく 永遠に ---------(中文歌詞) 深い森 深深的深深的森林深處裡 相信這一刻 那顆被棄置的心 依然深藏在那裡 已沒有力氣去找尋 竭疲力盡的人們 消失在永恆的黑暗裡 倘若我一直沒長大 或許 此刻還可以看得見 當我們活得越久 也一點一滴失去得越多 身披著虛偽與謊言 佇立原地 沉默不語 藍藍的藍藍的天空的色彩 我們卻不曾去留意 日子在逝去中 逐漸地改變 跨越設下的框架 讓現在活得精彩 讓生鏽的心 再次動起來 若能了解時光的節奏 或許 我們還能再次飛翔 我們一直徘徊 一面生存 堅持到最後 追求自己所相信的光明 我將踏出腳步 與你在此時此刻 當我們活得越久 也一點一滴失去得越多 身披著虛偽與謊言 佇立原地 沉默不語 我們一直徘徊 一面生存 堅持到最後 關閉起回頭的路 我將永遠走下去 佇立原地 沉默不語 永遠地 活下去 ---------(羅馬拼音) fukai mori Fukai fukai mori no oku ni Ima mo kitto Okizari ni shita kokoro Kakushiteru yo Sagasu hodo no chikara mo naku Tsukare hatete Hitobito wa eien no Yami ni kieru Chiisai mama nara kitto Ima demo mietakara Bokutachi wa ikiru hodo ni Nakushiteku Sukoshizutsu Itsuwariya uso wo madoi Tachi sugu mu Koe mo naku Aoi aoi sora no iro mo Kitsukanai mama Sugiteiku mainichi ga Kawatte iku Tsukurareta wakugumi wo koe Ima wo ikite Sabitsuita kokoro mata Ugokidasu yo Toki no RIZUMU wo shireba Mou ichido toberu darou Bokutachi wa samayoi nagara Ikiteiku Dokomade mo Shinjiteru hikari motome Arukidasu Kimi to ima Bokutachi wa ikiru hodo ni Nakushiteku Sukoshizutsu Itsuwariya uso wo madoi Tachi sugu mu Koe mo naku Bokutachi wa samayoi nagara Ikiteiku Dokomade mo Furikaeru michi wo tozashi Aruiteku Eien ni Tachi sugu mu Koe mo naku Ikiteiku Eien ni -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.189.237

203.73.172.87 08/17, , 1F
這個ED是殺殿主場的哦哦哦~讚呀!氣質滿點
203.73.172.87 08/17, 1F

210.203.73.118 08/18, , 2F
每次看這版ED都開心到滾來滾去 *^^*
210.203.73.118 08/18, 2F

218.187.21.76 08/18, , 3F
謝謝分享…好久沒聽到這麼令人感動的歌
218.187.21.76 08/18, 3F

218.174.138.138 08/19, , 4F
這個中譯的版本 跟動畫結尾翻的不太一樣 ꘠
218.174.138.138 08/19, 4F

218.174.138.138 08/19, , 5F
但我也只找得到這版本 ^^"
218.174.138.138 08/19, 5F

218.167.236.208 08/20, , 6F
推二樓 我也差不多^^;
218.167.236.208 08/20, 6F
文章代碼(AID): #118Vkc32 (RumikoTWorld)
文章代碼(AID): #118Vkc32 (RumikoTWorld)