討論串[問題] 亂馬1/2 的人物譯名???
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 3→)留言12則,0人參與, 最新作者tyui0459 (TYUI)時間20年前 (2005/12/08 00:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那補一下日文原名的角色. 姬亂馬-早乙女亂馬. 姬玄毛-早乙女玄馬(是玄"馬"哦!不是玄"毛"哦!!). 姬佳香-早乙女のどか(不知尖端是怎麼翻,有人知道嗎??). 錢小茜-天道あかね(茜就是あかね可以翻的漢字). 錢小靡-天道なびき(靡就是なびき可以翻的漢字,大陸翻成"美"). 錢小霞-天道かすみ
(還有404個字)

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者Nightblade (夜遊神 ￾N￾ NN￾)時間20年前 (2005/12/07 22:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
另外原版是"九能"帶刀和"九能"小太刀. 台版把"九能"改成"游". 小太刀改成小刀(因為中文名裡面扣掉姓沒有三個字的?). 右京好像沒有改. 因為原本就叫"燕 右京". 剛好三個字. 珊璞和沐志(絲)名字蠻有趣. 一個是香皂一個是洗髮精XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc).

推噓10(10推 0噓 3→)留言13則,0人參與, 最新作者dbzgtgwduo (迪歐麥斯威爾)時間20年前 (2005/12/07 18:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近晚上九點到十點都在看亂馬1/2,突然有個問題想請問一下. 就是亂馬1/2的人物譯名. 亂馬 → 日文:さおとめ らんま. 羅馬拼音:SAOTOME RANMA. 應該翻譯成『姬 亂馬』,還是『早乙女 亂馬』. 小茜 → 日文:てんどう あかね. 羅馬拼音:TENDOU AKANE. 應該翻譯成『
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁