關於[蘇摩]
《6世紀時,印度學者真諦翻譯了「金七十論」,是印度哲學中「數論」(僧法
派)的典籍,含「梨俱吠陀」及「摩訶婆羅多」(有時報出版的林懷民譯本『摩
訶婆羅達』,公視也曾播放過)中的一些詩節的漢譯,在第一偈中有:「四違陀
中說言:我昔飲須摩味故成不死,得入天光,識見諸天。是昔怨者於我後何所
求?死者於我復何所能?」其中「違陀」就是「吠陀」,這是「梨俱吠陀」的第
8卷第48首第3節;而「須摩」就是「蘇摩酒」,是印度遠古時飲用及祭神用
的一種植物所作成的酒類飲料。(註:真諦的翻譯中最後少譯了一句「不死者
啊!」據金克木的說法,這是對蘇摩酒的稱呼。)-from印度文化論集,金克
木,淑馨出版,1990年2月》
^^:
SOB_CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章