[歌詞]第七彈主題曲初步試譯

看板SOB_Conan (推理漫畫)作者 (拾起回憶如葉落)時間22年前 (2003/02/27 22:12), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Time after time~花舞う街で~ (Time after time~在花朵飄舞的街道上~) 詞/倉木麻衣  曲/大野愛果  編曲/Cybersound もしも君に巡り逢えたら         │ 如果能夠與你邂逅 二度と君の手を離さない         │ 我一定不會再放開你的手 春の終り告げる花實と 霞む花一片    │ 宣告春天結束的花朵 綻放成模糊一片                     │ 甦る想い出の歌             │ 已然甦醒的回憶旋律 この胸に今も優しく           │ 此刻依舊溫柔地存在於我的心中                     │ Time after time             │ Time after time 君と出逢った奇跡            │ 與你相逢的奇蹟 緩やかな風吹く街で           │ 就發生在這條吹著微風的街道上 そっと手を繫ぎ 步いた[土反]道     │ 輕輕地牽著手 一起漫步在坡道上 今も忘れない約束            │ 這是到現在也忘懷不了的約定                     │ 風に君の聲が聞こえる          │ 在風中聽得到你的聲音 薄冰[牙]え返る遠い記憶         │ 正如薄冰般清澈的遙遠回憶 傷つく怖さを知らず誓った        │ 青澀的誓約 いつかまたこの場所で          │ 不知何時又重現在這個地方                     │ 巡り逢おう薄紅色の季節が來る日に笑顏で │ 巧遇於淡紅色季節中滿懷笑容的這一天                     │ Time after time             │ Time after time 一人花舞う街で             │ 單獨一人在花朵飄舞的街道上 散らざる時は戾らないけれど       │ 散離的時光再也沒有辦法回來 あの日と同じ變わらない景色に      │ 在跟當時一樣未曾改變的景色當中 淚ひらり舞っていたよ          │ 淚滴竟輕盈地舞動了起來                     │ 風舞う花びらが             │ 隨著微風起舞的花朵 水面を撫でるように           │ 就好像在水面上輕輕撫動一般 大切に想う ほど切なく         │ 好珍惜你 沒有限度可言                     │ 人は皆孤獨というけれど         │ 雖然人們都是孤獨的 探さずにはいられない 誰かを      │ 但誰又不都是一直在追求呢 儚く壞れやすいものばかり        │ 對於易碎又虛幻的事物 追い求めてしまう            │ 仍然執意地去追尋                     │ Time after time             │ Time after time 君と色付く街で             │ 與你在著了色彩的街道上 出逢えたらもう約束はいらない      │ 沒有刻意約定而因此相逢了 誰よりもずっと 傷つきやすい      │ 比誰都還容易受傷的我 君の傍にいたい 今度はきっと      │ 這次一定要待在你的身邊                     │ ─────────────────────────────────────── 心得: 不好翻譯哪....@@" 歌詞原文裡面有不少帶有雙關語句的詞...兼是吟詠風景,又述說著心情, 所以在中文的選詞上,有點傷腦筋@@ 總之,以上是在下的業餘不負責翻譯(汗) 希望有助於各位對於柯南第七彈的遙想(爆) 因為不是直接句型上的翻譯,而是較偏重於語意的傳達, 因此有些地方可能與日文原句型不太吻合. 若有語意或詞句之謬誤,歡迎對日文更有心得的大大不吝指教.
文章代碼(AID): #-NXp200 (SOB_Conan)
文章代碼(AID): #-NXp200 (SOB_Conan)