PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
SOB_Conan
]
討論串
[問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
共 13 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#8
Re: [問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
KURAPIKA.
(酷拉皮卡 クラピカ)
時間
23年前
發表
(2002/12/05 13:43)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
兒童書 不會吧. 擺在世界名著那還好一點. 如果是擺在兒童書. 那我不太敢去翻了. 太丟臉了. --. 目を開けたまま 見る夢. 知らない明日へ 運ぶ. Merry-go-round goes. 君と肩を組んで 君と手を繫いで. 戀人だったり 友達でいたいから. "おはよう"って言って. また夢を見
#7
Re: [問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Sango.
(珊瑚)
時間
23年前
發表
(2002/12/05 10:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我看過亞森羅蘋的漫畫版耶,忘了是哪家出的....... 總之似乎是遠流還是時報......@@". 不過是在書局看見的,好像被擺在「兒童書」或「世界名著」. 那邊!?(汗).
#6
Re: [問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
kenshin1115.
(劍心 けんしん)
時間
23年前
發表
(2002/11/30 12:59)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
亞森羅蘋和福爾摩斯有漫畫板喔. 如果真的有的話. 我比較想看漫畫板. 因為一個案件現場. 用一堆文字描述. 還不如用圖來顯示比較清楚. --. 獨自一人迎接黎明. 逾越遙遠的明日. 勇敢面對吧. 受挫的心靈呀. 今夜又擦肩而過. 努力過後卻不見痕跡.
#5
Re: [問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
yousa.
(悠砂是什麼砂?)
時間
23年前
發表
(2002/11/29 15:53)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
感謝眾高手解惑,. 雖然知道這是小說. 但也不知哪裡有推理小說版><. 所以就在這裡提出疑問啦!. 不過,似乎有亞森羅蘋的漫畫版‧‧. (還是福爾摩斯的?不知). 總之,感謝各位的解答^_^. --. 生存的事就是 愛 與 被愛 之事. 生きてく事は 愛する事 愛される事. ─ GLAY‧春を愛する
#4
Re: [問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
nomko.
(1/2の天使)
時間
23年前
發表
(2002/11/29 13:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
事實上怪盜小子就是以羅蘋為模特兒,. 工藤新一則是以福爾摩斯為模特兒,. 不用懷疑……. --.
あなた
のことが
好き
けれど
.
とっても
好き
です......
.
でも
この想いを
心
の底で
.
やどりだけ
言えない
のに
.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁