討論串[問題] 請問亞森羅蘋的作者本名及通用中譯
共 13 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者KURAPIKA. (酷拉皮卡 クラピカ)時間23年前 (2002/12/05 13:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
兒童書 不會吧. 擺在世界名著那還好一點. 如果是擺在兒童書. 那我不太敢去翻了. 太丟臉了. --. 目を開けたまま 見る夢. 知らない明日へ 運ぶ. Merry-go-round goes. 君と肩を組んで 君と手を繫いで. 戀人だったり 友達でいたいから. "おはよう"って言って. また夢を見

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Sango. (珊瑚)時間23年前 (2002/12/05 10:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我看過亞森羅蘋的漫畫版耶,忘了是哪家出的....... 總之似乎是遠流還是時報......@@". 不過是在書局看見的,好像被擺在「兒童書」或「世界名著」. 那邊!?(汗).

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kenshin1115. (劍心 けんしん)時間23年前 (2002/11/30 12:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
亞森羅蘋和福爾摩斯有漫畫板喔. 如果真的有的話. 我比較想看漫畫板. 因為一個案件現場. 用一堆文字描述. 還不如用圖來顯示比較清楚. --. 獨自一人迎接黎明. 逾越遙遠的明日. 勇敢面對吧. 受挫的心靈呀. 今夜又擦肩而過. 努力過後卻不見痕跡.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yousa. (悠砂是什麼砂?)時間23年前 (2002/11/29 15:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感謝眾高手解惑,. 雖然知道這是小說. 但也不知哪裡有推理小說版><. 所以就在這裡提出疑問啦!. 不過,似乎有亞森羅蘋的漫畫版‧‧. (還是福爾摩斯的?不知). 總之,感謝各位的解答^_^. --. 生存的事就是 愛 與 被愛 之事. 生きてく事は 愛する事 愛される事. ─ GLAY‧春を愛する

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者nomko. (1/2の天使)時間23年前 (2002/11/29 13:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
事實上怪盜小子就是以羅蘋為模特兒,. 工藤新一則是以福爾摩斯為模特兒,. 不用懷疑……. --. あなたのことが好きけれど. とっても 好きです....... でも この想いをの底で. やどりだけ 言えないのに.