[問題] 問一下台版完全版的翻譯
因為小時候已經有買過大然的整套
對翻譯的部分不是很滿意,
因為相同或同類的詞彙有時採音譯有時採意譯
(像銀千年,後來就變成西爾巴密$@%)
(水手動物軍團翻成水手阿尼曼茲,害我以為真的有阿尼曼茲這個戰士!而且鐵鼠是意譯
、後面阿米娜星蓮又變成音譯,讓人很難適應)
想問一下完全版的翻譯品質如何?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.232.164 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SailorMoon/M.1565055713.A.0E1.html
推
08/06 19:59,
5年前
, 1F
08/06 19:59, 1F
→
08/06 20:44,
5年前
, 2F
08/06 20:44, 2F
推
08/06 22:11,
5年前
, 3F
08/06 22:11, 3F
推
08/08 12:42,
5年前
, 4F
08/08 12:42, 4F
→
08/08 12:42,
5年前
, 5F
08/08 12:42, 5F
→
08/08 12:43,
5年前
, 6F
08/08 12:43, 6F
→
08/08 13:21,
5年前
, 7F
08/08 13:21, 7F
→
08/08 13:21,
5年前
, 8F
08/08 13:21, 8F
SailorMoon 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章