Re: 天王星和海王星的名字??
※ 引述《KYU (天葵)》之銘言:
: 抱歉喔!!請問有沒有人知道天王星和海王星的真實姓名??
: 華視把她們翻譯為阿滿及春遙,不過我猜一定不可能會是這樣子,
: 如果有人知道麻煩告訴我好嗎??
: 嗚....冥王雪奈也好漂亮喔!!不過我還是認為美奈子比較好看!!
海王是『みちる』,寫成漢字就是『滿』。
天王是『はるか』,寫成漢字就是『遙』。
最可恨的是冥王的譯名,明明是『せつな』,居然譯成什麼雪奈,
要知道,冥王星戰士是掌管時空之門的,直接用漢字『剎那』去對應
是最恰當的了,幹嘛用音去譯啊!
--
「如果艾菲爾鐵塔代表整個地球的年齡,而塔頂的油漆皮代表人類所佔的部份。
一定會有人認為,鐵塔是為了這層油漆皮所建造的。」
--by Samuel Langhorne Clemens
傳說中的風之大胖のE-mail ADD:hbs@tpts1.seed.net.tw
SailorMoon 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章