[轉載]S 第124,125話感想...吧...

看板SailorMoon作者 (翼獅)時間27年前 (1997/12/22 09:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
? 信區: [九○] 卡通漫畫區 ---------------------------------------------------- 編號: 56 日期: 31 Oct 97 00:31:00 來自: Pretty Samy 讀取: 是 已回信: 是 發給: All 標記: 提要: 美少女戰士 ------------------------------------------------------------------------------ 大家好!(啪啪啪..)嗯...好!好! 聖旨到!宣讀聖旨!奉天承運,塞雷娜女王詔曰: 「只要有勇氣,人就ㄧ定可以成為戰士; 有關懷之心,人就可以成為彌賽亞; 不管妳怎樣改變,請別忘記有人愛妳. 小螢,我ㄧ定會救妳出來的!」 欽此!謝恩!謝女王!女王萬歲萬萬歲! 美少女戰士S第125話開頭,三石琴乃以溫柔兼剛毅的語調說出這段旁白, (華視把這段放在超級水手月闖入"法老90"前,只有前兩行話而已) 誓言救回被女王9吸收掉的小螢,實在太令人感動了!嗚...我在發什麼神經? 這是取自臺灣獨家代理弘音ㄖ語中文原版(?)錄影帶第19捲124/125話的內容, 我終於花了NT$280買下來,真是心疼...不過我沒後悔,因為真的很精彩, 水手戰士聲優的聲音用來配卡通人物真的蠻好聽的, (我可沒說她們唱起歌來也很好聽) 除了畫面有輕微的橫向震動之外...嚴格說來是比出租店的初代帶子還差. 基本上弘音的中文字幕延襲了巨童大部份的譯名, 譬如月光癬..月光仙子等,ㄖ語版都是說英文SailorMoon(水手月亮)的, 但還是有ㄧ些差別,譬如沉默救世主翻成沉默彌賽亞, 時空戰士翻成時光守護者,冥王剎那翻成小普, 女王9翻成托瑞蜜絲9,小阿兔翻成小小兔, 124話兩次月旋心攻擊翻成"月亮旋轉愛的攻擊"跟"月亮旋轉愛的神功", 前後不ㄧ致,(三石喊起來好有魄力,不像華語版有點低沉嚴肅.) 看來翻譯還需要再加強ㄧ點,雪奈這名字多好聽啊!翻成什麼小普@#$%.. 124話兩次用來殲滅周圍大量戴蒙的月亮旋轉愛心攻擊真是漂亮! 水手月躲避攻擊時的表情也很有趣, 還有獻出聖杯後二段變身的過程非常感人... 華視的S片頭其實是用在廣告前後的Eye Catch(過場用的動畫), 水手月水汪汪的大眼睛眨ㄧ下,給人蠻有青春氣息的感覺, 每集只連續出現兩次,可見ㄖ本只插播ㄧ段廣告而已, 而臺灣三台ㄧ定會插播三段,存心讓觀眾不爽. 另外,當我看到124話的Ending時,畫面上出現小兔的學生裝扮, (基本上我覺得這個片尾蠻無聊的,只是看著小兔在路上走呀跑的, 既沒有初代感性,也沒SS代活潑, 聲優名單中天王星跟海王星到最後還是稱為謎之戰士.) 耳邊響起熟悉的快節奏的前奏,但這歌確定不是"夕禮服幻影", 我左思右想,出神識入化境,苦苦Scan記憶的深處, (沒辦法,最近回歸中文歌,改聽熱戀傷痕I跟孟庭葦精選集I,所以有點忘了. 你究竟有幾個好妹妹?啊..我的哥哥你心裡頭愛的是誰? 猜不透、摸不著唉!我也只是妹妹.) 最後終於Search到相關資料,豁然開朗,苦盡甘來, 原來是GA-089上註明為R代片尾曲的"乙女之策略",害我差點吐血身亡.. 那R是哪ㄧ首? 至於片頭畫得很好,雖然沒有R代那漂亮的風景跟初代鮮花粉飾的標題, 起碼勝過SS代,不過S跟SS有相似的感覺. 月光傳說的歌詞也有翻成中文,在我看來是蠻有趣的, 乙女之策略好像沒翻. 水手服機動戰士PrettySamyの魔幻美少女GunDam 0 -!- via Silver Xpress V4.3 [NR] ! Origin: 白日夢情報交流站台南站... (90:2060/107) -- 美 少 女 戰 士 ▊ ████   █       ████ █████ █ █ █ ████ █ ★ █ █ ▄▄ █ ▄▄ █ ▄▄ █ █ █ █ █ █ █▄▄▄ ████ █▄▄▄▄▄█ █████
文章代碼(AID): #qdSTz00 (SailorMoon)
文章代碼(AID): #qdSTz00 (SailorMoon)