[翻譯]彩雲國11~~序章之前(超不負責胡亂翻譯 뜠…
這是在十一集章之前的一小段
只有短短的六頁 我卻跟他打架了很久
翻譯對我來說很難 除了很多語意一知半解之外
我的中文....很爛 所以在PO這篇之前我已經做好會被怨恨+被逐出彩雲版的心裡準備了
因為我的中文真的沒學好 所以拜託不要挑我的語病和錯字
我會選這篇來翻主要是因為 這本裡面大概沒有比這章更震撼的章節了
先預告一下 式說明楸瑛不回家的原因
我覺得很震撼啦 覺得內心有被打動 但是絳攸迷大概會抓狂
所以如果你覺得無法接受楸瑛愛上女人的話 還是快點跳出去比較好
在重申一遍
我的日文很爛 我的中文也很爛
很多地方我只能盡我努力翻譯 加上雪乃紗衣用的文字頗為曖昧
基本上要逐句翻譯成中文有困難 所以我只能>>SKIP>>>或........
不過我SKIP掉的都是無關緊要的描述
不過應該不會說你以後看到中文版覺得是兩個不同的故事啦= =
<<<現在離開還來得及喔
(超不負責+胡亂猜測簡介+某些程度的修飾)
Page.7
故事一開始就是形容藍雪那的妻子,出乎意料的不是美人(這裡是用影射的,並沒有指名道
姓)但是卻是同時被藍楸瑛與藍雪那形容為
宛如"軟綿綿的玉子燒"般的女人 並不是說靜到沒有聲音,卻也不是多言的人, 僅僅是陪伴
在身旁就能讓人的心裡變的溫暖...只要見到那像是會迷騙人的笑容,
自己也會不經意的笑出來.甚至是么弟的笛聲,"她"也能微笑的傾聽並給予掌聲.
並不是說有甚麼特別出類拔萃的人,但卻也絕不是自己的手所能觸即到的人.
>>>>skip>>>>
(這裡"似乎"是說即使是做為弟弟的楸瑛也無法分辨的藍家的三胞胎,玉華(似乎是叫這個名字)一次都沒有搞錯誰是藍雪那,
原本應該成為父親小妾的玉華和最早和他邂逅的藍雪那,不管在何時都能毫不猶豫的做出
選擇..!@#$%^&(我混亂掉了....藍家是三胞胎?不是雙胞胎?????))
所謂命定的伴侶 就是像他們這樣的兩人吧...(藍楸瑛如此這般想)
因此,藍楸瑛逃了出去,從"她"那裡,從長兄那裡,從自己的心與這份思慕那裡....逃了出去
.....
無法將其捨棄也無法將其封印,只能逃了出去....(或許語意有誤)
**************************************************************
PAGE8.
那確實是他十六七歲的冬天的事情...
還尚未出仕的他(藍楸瑛),做為哥哥們的代理而偶爾在朝廷作事
雖然說有的時候為了打聽女官或者是王或公子的的情報而在後宮露面,但是也有只是為了
排解心中的情緒的時候. 因此與他人相會的約定也常常會因為心情的緣故而爽約.
那一夜也是,對於太過容易最自己傾心的女官失去了興趣,而擅自的決定了要將對方拋棄
那一夜......適當的為了尋求僻靜之所而漫步到後宮的楸瑛的視線裡出現了出其不意的白
色物體, 當他看上那夜空...
從天上飛舞而下的冬的使者讓他的眼睛瞇成了一條線...
"雪(YUKI)嗎.."
<<接下來這一段是形容周圍的景色和一個女官服飾的人手持扇子,雪白的手將扇子舞的好
像是劍一般 名為"想遙戀"的舞 "想遙戀"---一支描述永遠沒有實現的一天的單戀的舞
...楸瑛因此而看的定住了>>
"誰.....!"女子將手中的扇子給擲了過去
出現在楸瑛面前的有如白百合絕世之姿的女子....莫約二十歲,比自己略為年長的女子..
************************************************************************************
PAGE 9
疑惑著對方為何沒有逃跑而皺著眉頭的"她" 接著因為驚愕而瞪圓了眼....
"....怎麼了?發生了甚麼讓你感到悲傷的事媽...."
那個時候,楸瑛才意識到了自己正流著淚...
慌忙之下,楸瑛打開了適才接住的扇子遮住了自己失態的臉龐...
".....請.....請不要看我...."
>>>>>>skip>>>>>>>
雪降了下來...楸瑛初次愛上的人,卻愛上了與這雪同名的兄長....
不管如何的努力,楸瑛超越那名兄長的日子永遠不會來到..,不,其實是沒有要超越的念頭
....
做為那個哥哥的弟弟....即使是能稍微的支持輔佐兄長...楸瑛便能感到自豪..他的內心
如此寄望著..
所愛的兩人幸福的生活著,楸瑛卻因為見到這份幸福而痛苦著..因此,他逃離了那裡..
宛如柔軟的玉子燒的人,即使沒有出眾的美貌,卻是比任何人都要特別的存在----即使這般
愛著,愛著,愛著...
那個人成為自己所屬的那一天永遠都不會來到...
***************************************************************************************
PAGE 10
那個之後(只上面的情緒出現後))楸瑛在不太搞的清楚的狀況下,被催趕著到了她溫暖的房
間....
她的房間,不同於其他女官,沒有多於奢華的寶飾,就連花瓶裡也只插著一朵花..
>>skip>>>>>這裡接下來是形容"她"怎麼用溫石(請想像是彩雲國的暖暖包)讓楸瑛暖起進
而照顧楸瑛更衣就寢>>>>>>
睡魔慢慢的卸下了楸瑛的眼皮上的防備...意識不輕的嘟喃著:
"喜歡她喜歡的要死,但是看到她幸福的臉,胸口卻是如此的傷痛"
"沒錯,我是幸福的,比起看到她悲傷的臉幸福的太多了"
"我這是在狡辯,其實我一點都不幸福,如果到了變成老頭子的時候還是這個樣子怎麼辦.."
"她"像是要笑了出來,像是蝴蝶振翅一般輕微的笑容.
"你是被幸福的養育大的,你大概覺得即使擁有百樣的幸福也是理所當然的事吧"
***************************************************************************************
PAGE 11
"我"和"她"(的思緒)接續了下去... ...,包含著思慕,深刻溫柔卻淡漠的聲音裡的憐愛在
滋長.
她所舞出的想遙戀,呆然而流出淚來的楸瑛,兩人彼此都注意到了...
"我呢,曾經是那樣的一無所有,因此即使只擁有一樣幸福,也常常讓我感到不可置信,因為
很怕失去,我只要擁有一樣就夠了..只要能愛著他就足夠了,
只要能稍微的對我笑一笑,僅僅如此就讓我心口滿滿的. 幸福是,可怕的喔. 或許是因為從
來沒有被說過 "得到幸福是好事喔",所以到現在都還懼怕著吧
喜歡上某個人能稱之為幸福,到底是誰允許我這樣想的呢.....??如果這是夢的話,當我醒
來的時候,一定再也活不下去了吧...."
像是恍神般的那個溫柔的聲音,絲毫不是為了楸瑛而說的...
全部的全部,都是為了她所愛的那個人,不知為何(楸瑛)覺得心有不甘
"愛著他喔,比誰都愛著他,對曾經一無所有的我而言,即使這樣也覺得十分的幸福了"
即使是墜入睡意之中的楸瑛也心頭起火了,即使只有一點點,如果能看著自己的話就好了
....卻....
"我呢,沒有辦法這樣想,所以逃跑了,從此一味拼命的逃跑"
"沒有甚麼不好阿,人阿不就是這樣的東西嗎?"
"她"發出了笑聲 將楸瑛(從心結裡)拉了出來的,不過這就是那個(笑聲)而已
----隔天早晨,留給楸瑛的是,大量的溫石和手中一直握著的扇子,還有被整齊的疊放好的
上衣,看見上面?的非常有個性的針腳
楸瑛因為知道了一切都不是夢而放下了心
************************************************************************************
PAGE 12
向來無法向別人述說的心事,因為拼命的掩飾而熟練起來,繼續逃避下去最後終於到了死胡
同.
『沒有甚麼不好阿~~~』
在心中的深處,很多年很多年以來一直重重的沉澱在心裡的凝結物, 隨著眼淚流了出來.
在那之後,與國試及第的楸瑛在後宮重逢的她,卻完全不記得楸瑛的事了
在心灰意冷的另一方面,楸瑛老實說因為那樣悲慘而難為情的自己被忘記了而鬆了一口氣
對不管再甚麼時候都不會忘了敬語的那個傑出的女官而言,聽過她那般的淺顯易懂的語氣
的人,肯定只有自己吧
然後她還是仍舊和往日一般,思念著那唯一僅有的人...楸瑛,....對此感到高興
像是對她多管閒事一般,楸瑛屢屢向她確認她"死心眼的對某個人持續不斷的思念"的事,
還有"無論是誰也無法動搖她的這份思慕"的事
"她"就像大嫂,是生在高峰,絕對不會落入楸瑛手中的的花
"她"就像自己,持續的把無法實現的思慕藏在心中
對楸瑛而言, 她本身就是另一個大嫂,對她撒嬌,確認自己的姿態(?)
即使只有一點點也好,希望她能稍稍的理睬自己,不....,希望她不要對任何人屈從.....
和那樣任性的希望相反的,楸瑛不自覺得多管閒事最後總是惹她生氣---對於她絲毫不對自
己屈從的事感到安心,但是卻也感到懊悔,..即使只有一點點...
有的時候楸瑛會把當時的那把扇子拿出來,回想當時她說過的話
"愛著他喔,比誰都愛著他,對曾經一無所有的我而言,即使這樣也覺得十分的幸福了"
只聽過一次的,為了別的男子而說,溫柔的溫柔的聲音,不計其數的重覆的在楸瑛的腦海裡
回想起來.
[END]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.191.175.19
※ 編輯: raindropz 來自: 210.191.175.19 (04/03 02:35)
推
04/03 02:33, , 1F
04/03 02:33, 1F
→
04/03 02:37, , 2F
04/03 02:37, 2F
推
04/03 02:38, , 3F
04/03 02:38, 3F
→
04/03 02:36, , 4F
04/03 02:36, 4F
→
04/03 02:40, , 5F
04/03 02:40, 5F
→
04/03 02:39, , 6F
04/03 02:39, 6F
推
04/03 02:42, , 7F
04/03 02:42, 7F
→
04/03 02:43, , 8F
04/03 02:43, 8F
推
04/03 02:44, , 9F
04/03 02:44, 9F
推
04/03 06:33, , 10F
04/03 06:33, 10F
→
04/03 06:37, , 11F
04/03 06:37, 11F
推
04/03 07:26, , 12F
04/03 07:26, 12F
推
04/03 10:19, , 13F
04/03 10:19, 13F
推
04/03 11:52, , 14F
04/03 11:52, 14F
→
04/03 11:54, , 15F
04/03 11:54, 15F
→
04/03 11:55, , 16F
04/03 11:55, 16F
推
04/03 12:27, , 17F
04/03 12:27, 17F
推
04/03 12:35, , 18F
04/03 12:35, 18F
→
04/03 13:02, , 19F
04/03 13:02, 19F
→
04/03 13:04, , 20F
04/03 13:04, 20F
推
04/03 13:39, , 21F
04/03 13:39, 21F
→
04/03 13:40, , 22F
04/03 13:40, 22F
推
04/03 14:06, , 23F
04/03 14:06, 23F
推
04/03 14:44, , 24F
04/03 14:44, 24F
推
04/03 17:21, , 25F
04/03 17:21, 25F
推
04/03 23:08, , 26F
04/03 23:08, 26F
→
04/03 23:09, , 27F
04/03 23:09, 27F
Saiunkoku 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章