[問題] 請問哪個字幕組的翻譯各位覺得比較對味?

看板Saiunkoku作者 (沉睡的棉羊)時間17年前 (2007/04/12 00:17), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 14人參與, 最新討論串1/1
嗯...我之前只看到第6話就凍結了,因為我想一次收完。現在發現有一堆字幕組, 雖然平常對白都不錯,但有些特殊用語就不一樣了,譬如標題的 待てば海路の日和あり 掃きだめに鶴 中文雖然有「接近」的說法,但直翻也有特殊的趣味,所以想請問一下有人 比較過小說和動畫的字幕嗎?各位比較推哪一家的? -- 為了保護妳細嫩肌膚不受強烈紫外線的傷害,強烈建議妳出門時要穿衣服和褲子或裙子。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.82.50

04/12 00:21, , 1F
第一季我推漫遊PSS(被OP歌詞中譯抓走XD) 第二季觀望中...
04/12 00:21, 1F

04/12 00:43, , 2F
生吃..........(o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄)
04/12 00:43, 2F

04/12 01:11, , 3F
極影不錯 (少陰翻的挺專業之後就很喜歡)
04/12 01:11, 3F

04/12 01:38, , 4F
非常不推的字幕組:豬豬、3down,看了會吐血...
04/12 01:38, 4F

04/12 01:44, , 5F
我也是不推樓上兩個 其餘的我都覺得OK
04/12 01:44, 5F

04/12 06:18, , 6F
同三樓 極影的少陰很喜歡~
04/12 06:18, 6F

04/12 06:19, , 7F
P 開頭是我覺得最好的 YMER 很不穩
04/12 06:19, 7F

04/12 09:51, , 8F
我不懂日文,但是我推PSS,畫質好,看起來很順
04/12 09:51, 8F

04/12 10:43, , 9F
我對日文不熟,但是我喜歡看繁體字是真的XDD
04/12 10:43, 9F

04/12 12:31, , 10F
看極影吧~~ 品質保證.... 天香也可以看 他比較早出
04/12 12:31, 10F

04/12 12:51, , 11F
可是天香的翻譯也有點危險...(看了第二季#01後...)
04/12 12:51, 11F

04/12 15:57, , 12F
我也喜歡pss 但是字有點小
04/12 15:57, 12F

04/12 21:09, , 13F
極影跟PSS都不錯~
04/12 21:09, 13F

04/13 11:42, , 14F
天香確實有點錯.不過他之前不是這樣的.魔王那部翻的很好啊QQ
04/13 11:42, 14F

04/13 12:17, , 15F
嗯 天香的魔王我就很喜歡~
04/13 12:17, 15F

04/13 16:04, , 16F
嗯我也覺得天香的魔王翻的我很喜歡
04/13 16:04, 16F

04/14 13:13, , 17F
3down看了真的會吐血,彩雲第二季01集,有看沒有懂
04/14 13:13, 17F

04/22 22:41, , 18F
看了第二季01的POWER字幕組(繁)也覺得翻的不錯
04/22 22:41, 18F
文章代碼(AID): #167GeRA3 (Saiunkoku)
文章代碼(AID): #167GeRA3 (Saiunkoku)