看板 [ Seikai ]
討論串你們還記得大陸的討論區嗎?
共 25 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Diomaxwell. (星たちの眷族)時間24年前 (2001/08/25 00:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得稍微把前後文post出來吧!!不然真的不知道用那一種說法比較好........ --. 闇の星を統べるもの光に招かれにこの世に闇を滿たさん. 龍の地の連なり闇と光とその狹間の力を導き. 星のひとかけ呼び覺ます. 星を紡ぐ五つの光よ その力持て. 黃昏よりもなお暗きもの 曉よりもなおまぶしき

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者OKINA. (v新古典主義)時間24年前 (2001/08/24 23:50), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這樣提我才想起來 確實是這樣. 看樣子有些設定過一段時間還是要重看,一不小心就忘了.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者OKINA. (v新古典主義)時間24年前 (2001/08/24 23:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
吉特或杰特大家都看慣了吧. 需要全翻嗎 亞維人類帝國不就好了. 不過真要的話 我覺得第一個比較順是你翻的還是校的阿. 等到真的出來了 在在板上開一個翻譯批鬥大會吧 :p. 不過應該沒什麼好批的了 相信你的能力.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者seiseisei. (星界的)時間24年前 (2001/08/24 23:24), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這次我看到他列出了亞維語,語源,讀法,譯名. 想要的人可以去幻炎28分艦隊論壇http://www.ursky.com/bbs/topics.asp?channelid=226. 點主題:周年慶慶典之二--根源29氏族. 想要的可以去看看!. 史波爾(譯名)是昂(亞維語).... 艾布利亞(譯名)是

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者smallbee. (小蜜蜂)時間24年前 (2001/08/24 22:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恩....... 一般人都會習慣第一次看到的名字吧. 像我就很習慣杰特和來自亞維的人類帝國. --. 星たちよ. 汝の命短き暮族の望みを聞くがよい. 我らの望み それは. 汝の本降ちゆく末を看取ること. <來自亞維的人類帝國>國歌節錄.