[問題] 請問桃園哪裡買得到小說呢??

看板Shana作者 (KEROKEROKEROKEROKERO)時間19年前 (2005/12/18 17:59), 編輯推噓8(801)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
前幾天不小心下載到這部動畫....就深深的喜歡上這部作品 後來發現原來有這個版....先補個"賀開版" 從版上文章才知這是部小說改編的作品 所以利用今天假日跑遍桃園中壢地區去找這部小說 結果只買到第二集...第一集全部的店都說缺貨 請問住大桃園地區的朋友哪邊還有第一集阿? 沒有的話角川不知還會不會再版? 我下載的11集動畫發現居然是6個不同的字幕組作品(光片頭旁白翻譯都不一樣) 大家認為哪個字幕組的翻譯比較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.9.116 ※ 編輯: totis 來自: 218.168.9.116 (12/18 18:14)

12/18 18:46, , 1F
不用考慮,絕對是raw最好!
12/18 18:46, 1F

12/18 19:10, , 2F
個人是收T3字幕組的
12/18 19:10, 2F

12/18 19:53, , 3F
聽的懂當然是raw好XD
12/18 19:53, 3F

12/18 19:54, , 4F
根據我字幕組的朋友所言,popgo日常對話翻比較好,KTKJ
12/18 19:54, 4F

12/18 19:55, , 5F
是專用詞語翻比較好,T3則是集合他們兩個優劣 XD
12/18 19:55, 5F

12/18 21:26, , 6F
OP和ED翻譯好像POPGO比較好
12/18 21:26, 6F

12/19 11:39, , 7F
不是還有海之天使版本的?他們OP還滿用心翻的啊,品質OK
12/19 11:39, 7F

12/19 15:16, , 8F
每個都抓來看過再挑自己喜歡的就好 這樣比較準^^
12/19 15:16, 8F

12/19 20:19, , 9F
T3的OP我覺得翻的不好= =|||
12/19 20:19, 9F
文章代碼(AID): #13fJC41n (Shana)
文章代碼(AID): #13fJC41n (Shana)