[閒聊] 115最後的彩色扉頁

看板SkipBeat作者 (飛)時間18年前 (2007/12/20 15:17), 編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
恭子做的感謝巧克力那張圖 後面的日文唸起來是台語的感謝耶 好妙唷 難道說,日本的感謝也有這種念法嗎? 還是說是作者台化了呢XD 另外, 每每看到恭子跟雷諾兩個人一開始會面的場景 對話框顯示大大的『..........』 我就會覺得很好笑很好笑 感覺他們的對白真的很白爛XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.193.55

12/20 16:53, , 1F
漢字寫「感謝」,確實是那樣念
12/20 16:53, 1F

12/23 01:56, , 2F
應該說…台語是從日語演化而來的…
12/23 01:56, 2F

12/24 09:54, , 3F
嗯...畢竟曾經被日本統治過嘛~總是會有文化的交流~^^"
12/24 09:54, 3F

12/25 01:39, , 4F
2樓有語病喔 XD
12/25 01:39, 4F

12/25 12:24, , 5F
改成"台語中很多詞是從日語(來自漢文)演化而來的"如何
12/25 12:24, 5F

12/25 12:25, , 6F
說到底源頭還是中文啊~
12/25 12:25, 6F

12/29 21:21, , 7F
身為國文系就要來解說一下~閩南語是中原古音,我們是因갠
12/29 21:21, 7F

12/29 21:22, , 8F
為受日據時代影響~所以吸收了日本的一些語彙在台語裡頭
12/29 21:22, 8F

12/29 21:23, , 9F
像是瓦斯、PAN(麵包)等等~
12/29 21:23, 9F
文章代碼(AID): #17QXSZ7B (SkipBeat)
文章代碼(AID): #17QXSZ7B (SkipBeat)