[心得]看完四期第二話的感想~

看板Slayers作者 (涼風皓月)時間16年前 (2008/07/14 12:54), 編輯推噓9(9015)
留言24則, 8人參與, 最新討論串1/1
竟然拖到這麼晚才寫...哇哩^^||| 其實是因為興奮得過頭了,所以才不知道怎麼下筆呀XDD 想到第一話的賽拉格,就不禁讓人為它掬一把同情之淚。 它被毀了三次啊|||Orz 說不定後人會對他的後代子孫這麼說: 『孩子啊...記得,只要城市的名字裡有『塞』、『拉』、『格』這三個字的, 就千萬別去那住啊,不然有可能哪天被某個暴走魔導士用爆暴咒轟、被某隻心血 來潮的魔獸用魔法炸,還有可能被擅於使計的某高等魔族當做基地啊……』 賽拉格的名字絕對是大凶!(誤) 另外,四期的魔法有夠多的!! 這次總共發出十九個魔法,共十六種XDDD 好華麗~~(大心) 不過在看的時候也蠻多疑問的。 例如精神系的烈閃槍,怎麼效果會跟炎之矢差不多?(汗) 小波的身份讓人很想知道呢~ 是怎樣的身份才能做出複製的光之劍和戰車呢? 這次的魔法讓我很困惑啊…… 空断壁(エア・ヴァルム)-這是一種在定點對前方展開像一面牆壁似風之結界 的防禦法術,效果本身不會移動。 風裂球(エアロ・ボム) -這是投出去讓對方的法術被風吹歪掉的球狀法術。 因為這兩個咒文快唸的時候聽起來感覺很像,所以主要只能靠它們所呈現的 法術效果來推斷是那個。 所以我選了風裂球…… 如果這樣還錯的話,那就不是我的問題,是官方的BUG了啦Q_Q 另,這一、二話都有點小曖昧,看得心情真好XDD 高里進化到有點小腹黑的高里啦XDD 那個黃手絹是怎樣XDD(註一) 根本是在暗示嘛!! 而且那個被打的叫聲... 高里,你是在享受嗎(汗) 原來這十年,你不僅肚子變黑了,連屬性都變成M了嗎~~~ 不過至少,氣管炎屬性確定就是了XD 動漫畫的BG配對裡,我最喜歡的就是這對了>< 因為這對讓我覺得感情很真實。 沒有太過的矯情,也沒有濃得令人感到窒息的情感,只是淡淡的,像空氣, 像白水。有它在的時候是習慣,當它不見了,才深深感到它的重要性。 不會覺得另一個人是負擔,也不會覺得彼此的地位、付出有任何的偏頗。 我就是喜歡這種彼此相依的感覺啊~~(大心) 最近看到不少說四期聲優配得不好、或是甚至漫罵四期聲優的言論。 看到這樣的言論…… 我的心裡真為聲優們不值…… 就一個身為十年飯的魔導迷加十五年的林原死忠飯,我是瘋到每一部都弄 成聲音檔放著欣賞的。 這樣的我可以說,林原惠小姐會根據每一部動畫的畫風改變莉娜的聲線。 像是第一部的無印版到第三部的TRY,可以聽得出來聲音從童音逐漸變為成年。 因為它的畫風就是這樣的一個方向。 這次第四部是比較可愛型的畫法,可是莉娜卻一點也不變的兇暴(喂!)所以 聲線高低起伏的落差也變得特別的明顯。 再來也有人批四期到現在還沒有進入主線…… 呃,我是想說,自第一部到第三部,每一部的SLAYERS向來都是從笑鬧中逐漸 步入嚴肅的主線,只看二集就批全體,會不會太點點點了? 近年來因為能看動畫的管道變得太多了,所以總覺得現在看動畫的同好有一些 讓我怎麼也無法理解的點。 例如只喜歡人設不愛劇情,只因為這個角色,可以完全把劇情排開而單獨談論它。 更有甚之者,因為流行而追求流行,現在流行萌角就追萌角,流行曖昧就追曖 昧,流行貓耳就追貓耳…… 我不是都沒在看其他動畫,只是近年來的動畫…… 批判、腹黑、心機。 如果只有幾部還好,問題是太多了。 動畫帶給我們那種最初的,不帶任何雜質的單純感動到哪去了? 能不能好好的坐下來,再一次當回一個十幾歲的孩子,再一次的以純淨的眼神 觀看一部作品呢? 這樣子我想,才能再度享受得到那種純綷的快樂吧。 ********* 註一: 黃手絹的來源和『繫黃絲帶這個表達思念和期盼遠方親人平安歸來的古老傳統』 不太一樣。 那個梗是源自於日本一個老電影:『幸福的黃手絹』。 專指對入獄歸來的浪子表示原諒和祝福的意思。 《幸福的黃手絹》,又譯名《幸福的黃手帕》(幸福の黃色いハンカチ), 是1977年的電影,改編自彼得·漢密爾的《回家》(Going Home)。 影片敘述了一個殺人犯刑滿釋放,曾和妻子約定,如果妻子原諒,就在家門口 掛上一個黃手絹。他在回家的路上遇到了一對青年男女,通過回憶往事,他道 出了以往的經歷,並擔心妻子不原諒他。最後,他回到了家,看到妻子掛出了 很多黃手絹。 所以高里腹黑屬性決定= =+ -- -- 解脫是解脫了,不過後面還有一檢和公費的高山要爬啊…… 我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz 小站:http://www.wretch.cc/blog/rhrjcsbpaxe 內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗) 簡而言之,就是大雜燴哪= =||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.127.182.161 ※ 編輯: jcsbpaxe 來自: 122.127.182.161 (07/14 12:59)

07/14 13:26, , 1F
我覺得那個梗其實要算在英國頭上 因為"回家"那篇本來就
07/14 13:26, 1F

07/14 13:26, , 2F
很有名了..不是日本拍了電影後才被人知道的..
07/14 13:26, 2F

07/14 13:27, , 3F
英國還美國啊 我有點忘了..
07/14 13:27, 3F

07/14 13:51, , 4F
好文啊!推!!
07/14 13:51, 4F

07/14 14:02, , 5F
07/14 14:02, 5F

07/14 14:04, , 6F
帶這個梗吧,很古老了
07/14 14:04, 6F

07/14 14:08, , 7F
唔,怎麼說呢,因為它的原文就是黃手絹,所以我還是覺得
07/14 14:08, 7F

07/14 14:09, , 8F
來由是源自日本那個老電影
07/14 14:09, 8F

07/14 14:16, , 9F
萬流歸宗都是源自1971年10/14紐約郵報那篇Going Home XD
07/14 14:16, 9F

07/14 14:21, , 10F
反正不管如何,都表示高里會綁滿黃絲帶等麗娜,不管是綁
07/14 14:21, 10F

07/14 14:22, , 11F
在樹上或是綁在自己身上
07/14 14:22, 11F

07/14 14:30, , 12F
唔,這篇我堅持以黃手絹來翻。第一,黃手絹和黃絲帶不一
07/14 14:30, 12F

07/14 14:31, , 13F
樣。而且代表的方式也不一樣喔
07/14 14:31, 13F

07/14 14:32, , 14F
另外,那個電影的確是改編自美國的小說沒錯,可是這個梗
07/14 14:32, 14F

07/14 14:32, , 15F
又確實的來自這部電影,所以要翻譯的話,也得照這部電影
07/14 14:32, 15F

07/14 14:33, , 16F
來翻才對。所以就算原著是寫黃絲帶,也不能翻成黃絲帶。
07/14 14:33, 16F

07/15 06:23, , 17F
賽拉格啊...,若動畫照小說二部做則還會再打一次...
07/15 06:23, 17F

07/15 06:25, , 18F
不過在這開打的次數多到連莉娜後來都說這裡根本是世界最
07/15 06:25, 18F

07/15 06:25, , 19F
不幸的都市...
07/15 06:25, 19F

07/15 21:11, , 20F
魔法超多真是太爽啦~~~四個字形容就是目不暇給~~
07/15 21:11, 20F

07/15 22:24, , 21F
賽倫也不惶多讓(嚴重度較輕) 城名有個賽字還真帶賽...
07/15 22:24, 21F

07/15 22:26, , 22F
說到黃絲帶就讓人想聽東尼奧蘭多"老橡樹上的黃絲帶"啊
07/15 22:26, 22F

07/17 13:27, , 23F
推帶賽XD 另外Slayers不是一直都人設取勝嗎,這超帥
07/17 13:27, 23F

07/17 13:27, , 24F
又很可愛的莉娜...(我沒說劇情不好)
07/17 13:27, 24F
文章代碼(AID): #18Ujlo84 (Slayers)
文章代碼(AID): #18Ujlo84 (Slayers)