アメリア與シルフィール的中文譯名投票

看板Slayers作者 (昴機に近付くな!)時間16年前 (2008/11/30 22:40), 編輯推噓21(2102)
留言23則, 17人參與, 最新討論串1/1
首先感謝皓日さん幫我做了這個問卷 ^^ 關於前面有人反映的アメリア和シルフィール中文譯名 因為版本實在太多難以抉擇 所以我決定以網路投票的方式,選出支持者最多的譯名 投票連結 http://www.my3q.com/home2/237/rhr/46878.phtml 投票期限是兩個月 嚴禁作票,灌票不予計入。 請每個人遵守一人一票的原則,謝謝 如果不滿意既有的選項也可以另外提供意見 希望大家把握機會表達自己的看法 在此先感謝各位網友的參與(鞠躬) -- 人生苦短 戀愛吧 少女 趁著唇瓣的朱紅未褪 趁著澎湃的熱情未涼 只因青春歲月 餘日無多 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.233.95

11/30 22:42, , 1F
done
11/30 22:42, 1F

11/30 22:50, , 2F
投完^^
11/30 22:50, 2F

11/30 22:53, , 3F
done
11/30 22:53, 3F
※ 編輯: lambda 來自: 118.168.233.95 (11/30 22:57)

11/30 23:15, , 4F
done
11/30 23:15, 4F

11/30 23:29, , 5F
done^^
11/30 23:29, 5F

11/30 23:52, , 6F
投了~
11/30 23:52, 6F

12/01 00:10, , 7F
投了,死黨也投了(可是這系統可以灌票耶! 囧||b)
12/01 00:10, 7F

12/01 00:11, , 8F
(我沒灌喔! 只是發現他沒限制ip...orz)
12/01 00:11, 8F

12/01 00:13, , 9F
放心,灌的不會計入票數
12/01 00:13, 9F

12/01 00:14, , 10F
DONE!!
12/01 00:14, 10F

12/01 00:17, , 11F
done~~
12/01 00:17, 11F

12/01 00:20, , 12F
剛去看了一下,有一位有點小作票喔。再次重申,灌的不會
12/01 00:20, 12F

12/01 00:21, , 13F
計入票數,請大家遵守一人一票的原則喔。
12/01 00:21, 13F
※ 編輯: lambda 來自: 118.165.160.107 (12/01 00:27)

12/01 00:49, , 14F
投了~~~看起來還是看習慣又接近原音的譯名比較好
12/01 00:49, 14F

12/01 00:56, , 15F
投了~~~
12/01 00:56, 15F

12/01 23:08, , 16F
DoNE~~
12/01 23:08, 16F

12/03 21:59, , 17F
Done
12/03 21:59, 17F

12/05 02:39, , 18F
Done
12/05 02:39, 18F

12/05 08:53, , 19F
done~
12/05 08:53, 19F

12/06 17:52, , 20F
正版就該跟正版統一以方便推廣~支持正版DVD與正版漫畫..
12/06 17:52, 20F

12/07 00:02, , 21F
呃…正版漫畫翻得很糟糕喔,所謂的正版DVD…無印那個也算
12/07 00:02, 21F

12/07 00:03, , 22F
因為『正版的譯名不一定大家可接受』才舉辦這樣的投票。
12/07 00:03, 22F

01/15 20:50, , 23F
done~
01/15 20:50, 23F
文章代碼(AID): #19CgNrxc (Slayers)
文章代碼(AID): #19CgNrxc (Slayers)