[討論]無印、REVO代理及相關討論
前面恕刪…
: → sirius211408:只改名字還有聽怪怪或是法術錯得地方...不過只改了幾 08/03 20:08
: → sirius211408:集而已= =+ 08/03 20:08
: → sirius211408:有底要重翻比較容易~而且還不用調時間軸 08/03 20:17
: 推 jcsbpaxe:不過…如果真要弄的話,那個不整個重翻不行了(遠) 08/03 20:23
無印版真的錯太大了…
雖然可以趁著這次的機會,順請曼迪代理無印的版權
但是人家要不要代理還是個問題呢
日文不是我們的母語,
可是SLAYERS不僅早期的中文資料錯誤一堆,
更有許多資料還沒被翻成中文。
本傳小說目前為止才四集被翻出來,外傳更不知道會不會被代理。
很多人就算想親近這套作品,也會因為語言的關係不得其門而入。
所以,要不要乾脆自立自強,先自己重翻無印?
一方面萬一有廠商要代理的話,可以給對方一個參考。
另一方面,要是沒有廠商要理無印,至少也有個資料給不懂日文的同好看。
雖然26集的量是蠻大的沒錯,不過我想如果平均分攤的話,其實就不算什麼了。
而且並沒有時間上的限制,慢慢翻的話總有一天翻得完。
比起枯等代理商發善心去代理無印,我想這方式還來得有效點。
不曉得大家的想法如何?
另,REVO將可能給曼迪代理,不過翻譯品質到底如何,我想也不少人擔心。
個人是比較希望至少能有一位熟悉作品的同好協助譯者。
如果大家有什麼想法的話,可以到曼迪的客服網站留言喔。
客服網站:
http://0rz.tw/x03r5
--
--
解脫是解脫了,不過後面還有考研和公費的高山要爬啊……
我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz
小站:http://jcsbpaxerhr.pixnet.net/blog
內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗)
簡而言之,就是大雜燴哪= =|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.149.21
推
08/04 11:06, , 1F
08/04 11:06, 1F
→
08/04 11:07, , 2F
08/04 11:07, 2F
→
08/04 11:08, , 3F
08/04 11:08, 3F
→
08/04 11:17, , 4F
08/04 11:17, 4F
推
08/04 12:42, , 5F
08/04 12:42, 5F
→
08/04 13:41, , 6F
08/04 13:41, 6F
→
08/04 13:47, , 7F
08/04 13:47, 7F
推
08/04 14:04, , 8F
08/04 14:04, 8F
→
08/04 14:04, , 9F
08/04 14:04, 9F
推
08/04 23:02, , 10F
08/04 23:02, 10F
→
08/04 23:02, , 11F
08/04 23:02, 11F
→
08/04 23:03, , 12F
08/04 23:03, 12F
→
08/04 23:04, , 13F
08/04 23:04, 13F
Slayers 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
52
136