Fw: [翻譯]南方公園15季第10集-禍從口出
※ [本文轉錄自 joke 看板 #1EeGA_9D ]
作者: sheagia (是唸雪茄 不是甚麼SHE) 看板: joke
標題: [翻譯]南方公園15季第10集-禍從口出
時間: Fri Oct 21 13:27:23 2011
孩子們最見不得人的秘密全都被貼在不道德的八卦網站上了!
當孩子們發現神秘的駭客真實身份之後全都嚇了一大跳
http://www.megavideo.com/?v=M6R573VD
註:Sparrow 應該是麻雀不是燕子 跟swallow搞混了...
片名解釋:Bass to mouth
Bass to mouth could be a pun on "Big Mouth Bass", as in a fish, and a person
who spreads gossip is a "Big Mouth". However, it is more likely a pun on the
term "ass to mouth".http://southpark.wikia.com/wiki/Bass_to_Mouth/Trivia
Bass to mouth可以被解讀為"big mouth bass(大鱸魚)"的雙關語或是個很愛到處散撥
八卦的人我們稱為"big mouth大嘴巴"!
無論如何,這邊比較傾向解讀為"ass to mouth(舔菊花)"的雙關
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.67.130
推
10/21 13:38, , 1F
10/21 13:38, 1F
推
10/21 13:50, , 2F
10/21 13:50, 2F
推
10/21 13:59, , 3F
10/21 13:59, 3F
推
10/21 14:07, , 4F
10/21 14:07, 4F
→
10/21 14:09, , 5F
10/21 14:09, 5F
→
10/21 14:49, , 6F
10/21 14:49, 6F
推
10/21 15:10, , 7F
10/21 15:10, 7F
推
10/21 15:23, , 8F
10/21 15:23, 8F
推
10/21 15:37, , 9F
10/21 15:37, 9F
※ 編輯: sheagia 來自: 219.87.67.130 (10/21 15:55)
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: sheagia (219.87.67.130), 時間: 10/21/2011 15:56:06
推
10/21 17:52, , 10F
10/21 17:52, 10F
推
10/21 19:23, , 11F
10/21 19:23, 11F
推
10/21 19:39, , 12F
10/21 19:39, 12F
推
10/21 20:37, , 13F
10/21 20:37, 13F
推
10/22 02:19, , 14F
10/22 02:19, 14F
推
10/28 19:05, , 15F
10/28 19:05, 15F
推
10/31 19:39, , 16F
10/31 19:39, 16F
推
11/01 12:18, , 17F
11/01 12:18, 17F
SouthPark 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章