[討論] Marvel Comics的官方中文名稱

看板SuperHeroes (美國漫畫/超級英雄)作者 (金屬齒輪)時間15年前 (2011/05/02 08:25), 編輯推噓8(8014)
留言22則, 8人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/3v3v7hu 這幾天在中文維基上碰到了Marvel Comics中文名稱的問題。 因為台灣國內市場與媒 體等都是採用"驚奇漫畫"者為多,不過聽說已經改為"漫威"了,有人知道這是全華語區都 通用的名稱,還是又是像"密卡登"與"威震天"(同為官方名稱但在不同國家使用)之類的差 異?@@ 話說我也寫信去問了,不知道什麼時候會回信。 XD -- 東尼是很Nice的! 證人A:若不是當初東尼邀我參加註冊派,我家阿嬸也不會被仇家開槍,這樣我和我太太 的婚姻就不會消失,換來我好友的復活與一票的後宮。 證人B:因為東尼,我才能夠復活沒多久就變成主角。 證人C:東尼讓我當了一晚的CAP。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.227.40

05/02 08:27, , 1F
黛西康美特
05/02 08:27, 1F

05/02 08:50, , 2F
東尼是很Nice的!
05/02 08:50, 2F

05/02 09:52, , 3F
A的劇情讓我超無言,好強大的retcon...
05/02 09:52, 3F

05/02 11:27, , 4F
噢不~我喜歡的角色要改叫漫威女士了嗎~聽起來好弱 T^T
05/02 11:27, 4F

05/02 11:30, , 5F

05/02 11:31, , 6F
好像是中國那邊的官譯
05/02 11:31, 6F

05/02 11:32, , 7F

05/02 11:33, , 8F
寫信給誰?
05/02 11:33, 8F

05/02 11:34, , 9F
至於台灣註冊的嘛..... http://tinyurl.com/5v63jm4
05/02 11:34, 9F

05/02 11:34, , 10F
瑪寶凱瑞特公司 跟戴西康美克一樣都是音譯 囧
05/02 11:34, 10F

05/02 11:57, , 11F
原來Marvel在台灣有公司
05/02 11:57, 11F

05/02 15:25, , 12F
寫信給MARVEL COMICS(marvelprint@sunbeltfs.com)
05/02 15:25, 12F

05/02 15:25, , 13F
喔喔 感謝qn兄啊 原來還真的有臺灣專用翻譯XD
05/02 15:25, 13F

05/02 15:25, , 14F
對啊 我也是覺得漫威應該是中方的翻譯@@
05/02 15:25, 14F

05/02 15:26, , 15F
這問題之前在超人告加油站那篇也有談過,這翻譯從資料上
05/02 15:26, 15F

05/02 15:26, , 16F
看不出來是Marvel方面的意思,還是代理人(理律)填上的
05/02 15:26, 16F

05/02 15:26, , 17F
不過另一個事務所代理註冊的DC是用另一個翻譯,所以合理
05/02 15:26, 17F

05/02 15:27, , 18F
推測是代理人填的.....XD
05/02 15:27, 18F

05/02 15:31, , 19F
原來瑪寶小姐是這樣來的 XD
05/02 15:31, 19F

05/02 15:38, , 20F
Hmm 所以可能不一定能被採納@@
05/02 15:38, 20F

05/02 15:43, , 21F
嗯嗯,未必是「MARVEL認可的台灣地區官譯」
05/02 15:43, 21F

05/02 15:43, , 22F
不過「漫威」在中國那邊應該就是MARVEL認可的官譯了
05/02 15:43, 22F
文章代碼(AID): #1DlVdzly (SuperHeroes)
文章代碼(AID): #1DlVdzly (SuperHeroes)