[翻譯] 田村由美老師雜誌訪談

看板TAMURA作者 (也無風雨也無晴)時間15年前 (2009/08/11 20:58), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
這是我這幾天在逛WIKI時看到的,有點無聊就想說來翻翻看。可是其實還蠻多的... 先把翻好的五題放上來,之後的我慢慢翻慢慢放囧(一共有20題 是說這訪談應該是蠻久以前的了,估計7SEEDS才剛出沒幾集的時期吧。 但不是針對7SEEDS的訪談,是針對田村老師的,所以後面還蠻多BASARA的問題的。 有興趣的朋友可以先去看看。 http://flowers.shogakukan.co.jp/interviwe/interviwe_12.html ==================================================================== <來自田村老師的訊息> 「大家好。首先先為訪問延遲的事情向大家道歉。 雖然晚了點但還是很高興大家願意觀賞。」 Q1 這是來自很多人的疑問。現在連載中的7SEEDS,是以文明曾一度滅亡過的地球為舞台, 以相當龐大的設定來進行的故事。請問會想描繪這樣的故事的契機是什麼呢? -因為我想要描寫生存遊戲的故事。不是陰謀或是犯罪或是殺來殺去(因為過去常常描寫這 樣的故事),想要描繪只是單單為了生存下去這樣的物語。 被朋友問說「這次要畫些什麼?」我回答「生存故事」, 被回道「不是一直畫得都是生存故事嗎?」,真真真真的是這樣嗎? 因為構思的場面開始模糊映像地浮現出來,所以在那之後就開始考慮設定。最後之所以會 設定成現在的故事,是因為我想當發生什麼大事時會留下誰捨棄誰呢? 而最主要的國家權力又...等等說不定會有這樣的問題冒出來。 然後要是發生了這樣的事情,在那樣的情況下和誰在一起又是幸福的呢? 也有想描寫這樣的事情。 雖然和契機有些不同,但故事就是這樣開始的。 Q2 7SEEDS計畫是由春夏秋冬的五個小組集結而成,然後加上領導者,一隊一共八人。 總計有四十人。這四十個人的角色已經決定好了嗎? -有已經差不多決定的人和形象還很模糊的人,也有完全未知的人。在很多意義上並不是 局限於要讓所有人都出場... 一般被認為大致上要畫得有所分別也是很困難的(真糟糕啊...很久以前被編輯說過,妳不 會把角色畫得各有不同,就不要畫有太多角色的故事了。但即使被這麼說,卻總是沒辦 法遵守。嘛~算了。) 請讀者們務必期待許許多多的角色! Q3 發售中的單行本2的卷末,有提到7SEEDS的女主角『既是小夏,也是小花』,田村老師 比較中意的是哪位呢?或者是說,跟田村老師自己比較相近的是哪位呢? 雙主角的設定相當新鮮,我會繼續期待的。 今後也請注意身體健康繼續加油。 -因為沒有特別不中意的人這種事,所以也說不出來哪一位呢。和自己比較相近的話應該是 小夏吧。 有查覺到其實正描繪著是對自己有點刺耳的故事呢。要是有所成長就好了。 這麼說來仔細想想的話,要是有天發生了天地異變,而在這被破壞的世界中殘存下來的話 ,自己能做些什麼呢?為了自己也為了別人而派上用場,或者是什麼也作不到。 畫漫畫的力量是不是有用呢? 大家怎麼想呢? Q4 嵐似乎變得越來越帥氣了。既是小花的戀人,又在離小夏最近位置的他,我想嵐是不 是比兩位主角都還要重要的腳色呢... -我想嵐是現在才要開始發揮的人。而現在是很標準的好人。在那個狀況下他是會有所改 變還是沒有改變,我也很開心地期待著。請耐心地繼續看。 Q5 我想春組的故事應該會繼續,可是蟲好恐怖。感覺像是新種類的恐怖漫畫。為了製造 恐怖的感覺,是不是有特別作什麼考慮呢? -謝謝─我是稍微想過要是變成動物和昆蟲恐慌就好了。但是我的作畫不太恐怖,只好摸 索著畫畫看。 要畫出恐怖的感覺,盡全力想著在看著別人的恐怖作品和電影時,主角是多麼的害怕的心 情。 雖然這些都還是很困難的事情,但我想今後應該還是會有很多這樣的東西,請多多包涵。 ============================================================= 原來田村老師也知道自己的人物重複度很高XDDDD(喂 -- 真希望有個金色長髮而且是波浪捲穿著蕾絲花邊緞帶彭彭裙懷裡抱著熊娃娃的蘿莉跑到我 跟前抱著我的大腿用她水汪汪的大眼(最好是藍色或灰色或碧綠色)有些臉紅靦腆的表情還 有清澈可愛的童稚嗓音最好她的週遭還有些不知名的香氣最後跟我說一聲: 「姐姐~我喜歡妳~~」............................TMD!女人是羅莉控又不會怎樣! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.62.88 ※ 編輯: aiya0824 來自: 218.160.62.88 (08/11 21:36)

08/11 22:41, , 1F
感謝翻譯!也期待後續的~
08/11 22:41, 1F
※ 編輯: aiya0824 來自: 218.160.64.220 (08/13 21:30)

08/14 04:11, , 2F
感謝翻譯
08/14 04:11, 2F

08/17 02:12, , 3F
感謝翻譯
08/17 02:12, 3F
文章代碼(AID): #1AWMi7og (TAMURA)
文章代碼(AID): #1AWMi7og (TAMURA)