Re: [地雷] 378 圖x5 + 詳細文 (翻譯)
上面那篇不知道要不要翻哪...
總之先翻這篇w
: ナレーション:
: 時は数分(少々)さかのぼり…愛丸ブランチ組…
: 雷の速度でどこかへたどり着いたブランチたち。
: さすがに疲れたのか、肩で息をしているブランチ。
: ブランチ「はぁ はぁ…」
: ■粘菌に導かれ…
: ブランチ「あ…アカン…」
: 「これ以上は…無理や…」
: 愛丸「十分だブランチ」
: 「感謝するよ」
: 「ここだ…ここが粘菌の示した場所…」
: 「『エリア0』への入り口だ──!!!」
: 巨大な花の中心にはマグマが沸き立っている。
旁白:
稍微把時間往前調回...愛丸布蘭奇組..
以迅雷速度抵達某處的兩人...
因為消耗太多能量起喘吁吁的布蘭奇
布蘭奇:「呼..呼...」
■黏菌所導向的地方
布蘭奇:「不...不行了...」
「已經到極限了..」
愛丸「謝謝你布蘭奇」
「到這裡已經很足夠了」
「就是這裡..這裡就是黏菌標示的場所」
「通往"0區"的入口---!!」
巨大花朵的中心充滿著沸騰的熔岩
: ■”それ”は全ての侵入を拒むがごとく──
: ブランチ「あ…あの中に…入るんか!?」
: 「無理やって愛丸!! 自殺行為や!!」
: 「ここにおるだけでどんどんエネルギーが吸われていっとる」
: 「そもそもワシらはGODもまだ食うてへんし…あの中へ入る準備は出来てへんのとちゃ
: うか?」
: 愛丸「そうかもしれないな…だがオレは行かなくちゃならない…」
: ブランチ「何でやねん!! 何をそんなに…」
■"那個東西"抗拒所有想要侵入其中的外力
布蘭奇「要...要進去那東西裡面?!」
「不可能的愛丸!!這是自殺行為啊!!」
「光是站在這裡就被吸收了相當大量的能量啊」
「而且我們還沒吃到GOD..等於還沒做好進去那裡面的準備不是嗎?」
愛丸「或許真是如此吧...但是我還是必須去」
布蘭奇「為什麼!!是什麼讓你如此堅持...」
: 愛丸「生まれて初めて”食欲”を実感したからさ…」
: 「今までオレにとって食事とは単なる『手段』に過ぎなかった」
: 「生きるための最低限のエベルギー摂取…それ以上でもそれ以下でもない…」
: 「『食の幸福』を謳うオレ自身がずっと…食の本当の魅力から目を背けていたのかもし
: れないな…今回グルメ細胞の悪魔が目覚めて」
: 「初めて腹の音色が心地よく聞こえたよ…ブランチ…」
: 「オレには漸く人生の目標が出来たんだ…!!」
: 「"食べる”という幸福な目標が!!」
: ブランチ「……愛丸…」
: 愛丸「あの場所はオレの食欲が目指す場所 向かう理由はそれだけさ」
愛丸「這是我人生第一次實際感受到"食慾"呢...」
「活到現在,吃飯這件事情對我來說只不過是活著的一個手段而已」
「為了活著,只攝取最低底限的能量,不過多也不過少」
「我一直提倡著"食的幸福",但說不定我才是一直背對著食之魅力的人」
「現在我的美食細胞惡魔覺醒了,這是我第一次聽到肚子所發出的美妙音色哪..布蘭奇」
「我終於逐漸發現了自己的人生目標..!!」
「就是"吃"這個幸福的目標啊!!」
布蘭奇「...愛丸..」
愛丸「那個地方就是我的食慾所指向的場所,這就是我前往那個場所僅有的理由而已」
: ブランチ「……」
: 「そうか…そしたらしゃーないか…」
: 「これ以上ワシが止める理由もあれへん…ただ食運を祈るだけや」
: 「死ぬなや 愛丸」
: 愛丸「死ぬために行くんじゃない 食べるために進むのさ」
: 「ここまで送ってくれてありがとうブランチ」
: 「お互い生きて…生き延びて…」
: 「またみんなで食事をしよう!!」
: ブランチ「ああ!! 絶対やで!!」
: 花へ飛び込んでいく愛丸。
: ブランチ(……さて)
: (ワシも早よ戻らな トリコ達は無事やろな)
: ふとブランチが愛丸の飛び込んだマグマを見やる。
: マグマからは絶え間なくコポコポと何かの泡が湧き出ている様子。
: ブランチ「何や…あの湧き出てるもんは…」
布蘭奇「......」
「這樣啊...那就沒辦法了...」
「我已經沒有阻止你的理由了..只能祈求食運能帶給你好運了」
「可別死啊..愛丸」
愛丸「我可不是為了送死才去那裡的,我是為了吃而前進」
「謝謝你送我到這裡布蘭奇」
「讓我們一起..繼續活下去吧..」
「然後大家再次一起同桌吃飯吧!!」
布蘭奇「啊啊!!絕對要哪!!」
愛丸飛身進入花內
布蘭奇(...那麼)
(老子也必須快趕回去了...特瑞科他們不知道怎麼樣了)
布蘭奇望向愛丸撲進的熔岩
從那熔岩中冒出了無數的泡泡
布蘭奇「那些泡泡..是什麼東西啊...」
: 場面変わりエリア2。
: GODは未だに舌をベロンと出してあへあへと恍惚の表情。
: その体内では大竹が食材のDNAを調理中だった。
: 丁寧に作業を進める大竹が汗を拭う。
: ふと下を見ると遥か下界にまでDNAは伸びていた。
: 大竹(まだこれだけか…)
: (GODの調理…はてしない作業だが…)
: (これがオレの…夢にまで見た景色!!)
: ナレーション:
: 決して楽とは言えないこの孤独な調理を…臆することなく勇敢に…
: それでいて細心の注意を払いながら…丁寧に丁寧にこなしていく…
: 包丁の軌道は0.1ミリのズレも許さず 研ぎ澄まされた集中力に導かれる
: 大竹(不思議だな…”神の食材”をさばいているのに…)
: (なぜか修業時代の頃が頭を過る…)
: (深夜まで調理場に残って仕込みをしていたあの頃を…)
場面換到第二區域
GOD仍舊吐著舌頭面露恍惚
在牠體內,大竹正調理著食材的DNA
太過纖細的作業,讓大竹不忍擦了一把汗。
往下方看去,DNA彷彿毫無盡頭
大竹(只調理了這麼一點而已嗎)
(GOD的調理...幾乎是不可能的作業哪..)
(但是...這就是我連做夢都會看到的場景啊!!)
旁白
面對著絕不輕鬆又孤單的調理作業,大竹沒有一絲猶豫地果敢下刀,
大膽卻又保持著無比的纖細,
菜刀只要偏離了0.1釐米都會造成不可挽回的後果,
引導著大竹的,是他那無比驚人的集中力
大竹(真不可思議...我居然在調理著"神的食材")
(居然讓我想起了修行時代哪..)
(那時候..為了準備食材而在廚房待到深夜...)
: 【大竹の回想】
: 厨房で一人魚を捌いている大竹。
: 大竹(クソ…難しいなこの食材…B級食材のくせに…)
: (これが今のオレの実力だから仕方ないか……)
: (今に見てろよ…いつか…)
: (いつか世界一の食材を…)
: 時刻は2時を回っていた。
: 大竹(ふぅ…もう2時か こりゃ朝までかかるな)
: (少し休憩しよう…)
: 汗を拭う大竹の耳に、包丁の音が。
: 真っ暗な廊下を出ると、隣の厨房も電気が点いていた。
: 大竹(こんな時間に…オレ以外にも仕込みをしてる奴がいるのか?)
: 厨房にいたのは一心不乱に仕込みを続ける小松。
【大竹的回想】
在廚房一個人調理魚的大竹
大竹(可惡...這食材好難處理...明明就只是個B級食材...)
(但也沒辦法嗎..這就是我現在的實力哪..)
(看著吧..總有一天)
(總有一天,我一定會調理世界第一的食材...)
時間已是凌晨兩點
大竹(呼...已經兩點了..這樣會處理到早上吧)
(稍微休息一下吧..)
大竹擦汗時,耳邊傳來了菜刀的聲音
走出漆黑的走廊,隔壁廚房的電燈也亮著
大竹(這個時間...除了我之外,還有人一樣在處理食材?)
在廚房內的,是一心不亂調理中的小松
: 大竹と同じ食材(仕込み済み)のものがいくつも積まれている。
: 大竹(こ…小松っちゃん……)
: (オレが手こずってる食材を…もうあんなに…)
: 驚きから笑顔へと変わる大竹。
: すぐに自分の厨房へと引き返していく。
: 大竹(休憩んでる余裕なんかない…!! オレもやらなきゃ!!)
: (負けねーぞ!! 小松っちゃん!!)
: 廊下で立ち止まった大竹がもう一度小松の方を振り返る。
: 大竹(ありがとうな 小松っちゃん)
: 【回想終わり】
小松已處理了好多條和大竹一樣的魚食材
大竹(小...小松...)
(我覺得那麼難處理的食材..小松居然已經...)
吃驚之後大竹露出了笑容
他趕緊走回自己的廚房
大竹(現在可沒時間休息哪...我也要繼續!!)
(才不會輸給你呢!!小松!!)
大竹在走廊上再次回頭望向小松的方向
大竹(謝謝你啊...小松)
【回想結束】
: 大竹(……フ…)
: (なぜ今…あの頃のことを……)
: そこに、トントントンと包丁の音が響く。
: 思わず上空を見上げる大竹。
: トントントン
: サクサクサク
: しゅっしゅっ
: ザクザク
: 大竹(食材を…さばく音…)
: (この気配は…あの時と同じ…)
: (小松っちゃん!!?)
: (いるのか? そこにいるのか!!?)
: なおも続く仕込の音に、大竹の目に涙が浮かぶ。
: 大竹(いつもそうだ…!!)
: (いつも”その音”で…オレを奮い立たせる!!)
: (永遠の目標であり…!! 掛けがえのない仲間…!!)
: 思わず拳を握り、叫ぶ大竹「オレは一人じゃない!!」
: 「一人でGODを調理しているんじゃない!!!」
: 『そうだよ竹ちゃん』
: 大竹「!」
大竹(....呼...)
(為什麼現在會想起那時候的事情呢...)
此時...咚咚咚咚..菜刀的切聲響起
大竹不禁抬頭往上看
咚咚咚
砂砂砂
咻咻
剎剎
大竹(這是...調理食材的聲音)
(這個感覺...和那時一樣!!)
(小松?!)
(你在嗎?你在那邊嗎!??)
不斷響起的調理聲,大竹淚以縱橫
大竹(總是這樣啊...!!)
(總是因為"那個聲音",每每都讓我再次振作!!)
(我永遠的目標,無可取代的夥伴..!!)
大竹不禁握起拳頭,全力大喊「我不是一個人啊!!!!!!!!!!」
「我不是一個人在調理GOD啊!!!!」
『沒錯啊大竹!!』
大竹「!」
: 振り返るとそこには仲梅が。
: 仲梅「竹ちゃんは一人じゃないよ」
: 大竹「う…
: 「梅ちゃん…?」
: 大竹(……そういや……”あの日”も確か…)
: (梅ちゃんも別の調理場で…朝まで仕込みやってたっけ…)
: 仲梅「え? あの時?」
: 大竹「いや…なんでもない…」
: 「よし!! 一緒にやろう!!」
: 「世界最高の食材に…オレたちの修行の成果を…見せてやろうぜ!!」
: 仲梅「うん!!」
: 大竹「てか何で梅ちゃん白髪なの?」
驀然回首,在那處的正是仲梅
仲梅「大竹你才不是一個人哪」
大竹「仲...」
「仲梅..?」
大竹(...對了..那天..的確也..)
(仲梅也在另一個調理場處理食材到早上呢...)
仲梅「?那時?」
大竹「不...沒什麼...」
「好!! 我們一起調理吧!!」
「面對世界最好的食材...讓他們看看我們修行的成果吧!!!」
仲梅「好!!」
大竹「話說回來為啥你頭髮全白了啊!!!!」
: そのころ、GODの体外ではトリコが異変を感じ取っていた。
: GODの方から流れてくる風の匂いの変化に気づく。
: トリコ「ん」
: (GODの旨そうな匂いが増した?)
: (まさか…調理が進んでるのか!?)
: とそのとき、上空から襲い掛かるニトロに気づくトリコ。
: 強烈な勢いで襲い掛かるニトロだが、ギリギリで現れた誰かがトリコを救出。
: アトム「!! やっと来たか!! センター!!」
: センター「おいおい何てザマだァ!!」
: 「まだGODを食ってねーのか!!? アカシアはよォ!!!」
: 「んで誰だァ? 今トリコを助けたのは!?」
: 現れたのはテリー。
此時,特瑞特感到了GOD的變化
從GOD身上傳來的風,發出了不一樣的味道
特瑞科「嗯?」
(GOD的美味增加了?)
(難道..調理正在進行著嗎!?)
此時,特瑞科注意到了上空進行突擊的尼特羅
面對強勢襲來的尼特羅,特瑞科在最後一刻忽然被救走
ATOM「!!終於來了嗎!!Center!!」
Center「喂喂!!你們這什麼落魄樣啊!!」
「還沒吃到GOD嗎!!阿卡西亞!!!!」
「剛剛救走特瑞科的是誰!?」
此時現身的,就是泰利
: トリコ「テリー!!! 来てくれたのかお前!!」
: 「キッスとクインも一緒か!?」
: テリー「ウォウ」
: 近くに来ていたキッスとクイン。
: キッスの上には数人の人影。
: その先頭に立つのはあの男たち。
: ゾンゲ(……何コレ…)
: 世紀末な光景に言葉を失う3人。
: ゾンゲ「これって100パーラスボス戦の雰囲気丸出しじゃねーかオイぃ!!!」
: 「天変地異のオンパレードかこりゃあ!!!」
: 「戦闘シーンの音楽(おと)もラスボスの音だろこれわぁあ!!!」
: 部下「音楽とか聞こえるんスかゾンゲ様!?」
: 『戦々恐々やのぅ ま…こんだけの戦いやったらしゃーないか』
: ゾンゲ「!」
: 現れたのはドーピングしたチチ。
特瑞科「泰利!! 你來了啊!!」
「你跟吉斯和女王一起來的嗎?!」
泰利「嗚喔」
吉斯和女王也在附近出現
吉斯的背上有著其他人的身影
站在最前頭的居然是那些男人
殭屍(...這什麼情況...)
看到世界末日的三人完全啞口無言
殭屍「這..這完全是對戰最終BOSS的氣氛哪!!!」
「這根本就是天地異變完美排場啊!!!!」
「戰鬥場景的BGM也是最終BOSS的音樂哪!!」
部下「您還聽得到音樂嗎殭屍大人?!」
『真令人戰慄哪...但這樣才配得上這場戰爭哪』
殭屍「!」
出現在眼前的是解除點穴的千千
: チチ「ワシでも”元のまま”やったら腰が引けとったやろな」
: ゾンゲ「ぎゃぁああ何だコイツ!!?」
: チチ「そこの三人は…ココにサニーにゼブラ…死んどるのか?」
: ゾンゲ「知らねーよ!!」
: チチ「ふむ…駆けつけるのが遅なってスマンかったのう…」
: 「せやけどまだGODが食われてないのが救いやな」
: 「さぁ大詰めやで! ワシも役に立たせてもらおか!!」
: 「旨いモン持って来た!」
: ■勝利へと食え!!
: トリコ(TORIKO) ネタバレ 379話へ続く!
千千「如果我還是"之前的樣貌"的話大概也會愣傻了吧」
殭屍「這傢伙是什麼啊!!!!」
千千「那邊的三人..可可 薩尼 澤布拉..都死了嗎?」
殭屍「我哪知道啊!!」
千千「嗯...晚了一步嗎...真對不起...」
「但是只要GOD還沒被吃掉就都還有救..」
「收拾殘局吧!!我也來讓自己做點貢獻吧!!」
「我帶了些好吃的東西哪!!」
■朝著勝利吃吧!!
: -----
: 用颱風召喚翻譯官
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.43.74.38
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TORIKO/M.1467897625.A.67D.html
推
07/07 21:30, , 1F
07/07 21:30, 1F
推
07/07 21:31, , 2F
07/07 21:31, 2F
推
07/07 21:31, , 3F
07/07 21:31, 3F
推
07/07 21:42, , 4F
07/07 21:42, 4F
推
07/07 21:42, , 5F
07/07 21:42, 5F
推
07/07 21:42, , 6F
07/07 21:42, 6F
推
07/07 21:43, , 7F
07/07 21:43, 7F
推
07/07 21:44, , 8F
07/07 21:44, 8F
→
07/07 21:44, , 9F
07/07 21:44, 9F
推
07/07 21:49, , 10F
07/07 21:49, 10F
推
07/07 21:50, , 11F
07/07 21:50, 11F
推
07/07 22:10, , 12F
07/07 22:10, 12F
推
07/07 22:10, , 13F
07/07 22:10, 13F
推
07/07 22:24, , 14F
07/07 22:24, 14F
推
07/07 22:26, , 15F
07/07 22:26, 15F
推
07/07 22:29, , 16F
07/07 22:29, 16F
推
07/07 22:33, , 17F
07/07 22:33, 17F
→
07/07 22:34, , 18F
07/07 22:34, 18F
→
07/07 22:34, , 19F
07/07 22:34, 19F
推
07/07 22:37, , 20F
07/07 22:37, 20F
推
07/07 22:41, , 21F
07/07 22:41, 21F
→
07/07 22:41, , 22F
07/07 22:41, 22F
→
07/07 23:05, , 23F
07/07 23:05, 23F
推
07/07 23:31, , 24F
07/07 23:31, 24F
修改最後一段的翻譯
※ 編輯: bkno21427 (180.43.74.38), 07/07/2016 23:42:55
→
07/08 01:27, , 25F
07/08 01:27, 25F
推
07/08 03:03, , 26F
07/08 03:03, 26F
推
07/08 11:14, , 27F
07/08 11:14, 27F
推
07/08 12:03, , 28F
07/08 12:03, 28F
推
07/08 16:00, , 29F
07/08 16:00, 29F
TORIKO 近期熱門文章
12
29
PTT動漫區 即時熱門文章