討論串[感想]中配又被罵了
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ohole (歐猴)時間20年前 (2005/10/17 16:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好像不一定吧…. 我認日本男聲優倒是滿ok的,認台灣的就…功力很低orz. 其實我覺得這是接觸多少的差別,. 當對某個聲優比較熟悉後,辨認他的聲音上就會比較順手。. 我認為這也要看聲優的聲線。. 在大環境的操練下,我反而覺得台灣的配音員在聲音的變化度上比較大。. +1. --. Horatio!.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者emou (MEGUMI)時間20年前 (2005/10/17 12:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實第一次聽到緒方樣的公主女聲,的確很難與藏馬做聯想,但久了緒方女聲也. 變得很好認!(在下也是緒方迷). 中配裡馮友薇小姐的小丸子.小新.莉娜之間的差距,也是經典!. 所以只在於說話方式上的技巧問題吧!. 音質的確是天生的.很難改變~(除非遭受重大傷害). --. 發信站: 批踢踢實業坊(pt

推噓8(8推 0噓 9→)留言17則,0人參與, 最新作者Aquahazel (水瓶裡的風箏)時間20年前 (2005/10/17 09:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然說音質是天生的~不過我覺得日配厲害的就是聽不出來是同一人配音的. (個人最愛的緒方大姐XDXD!!). 最近有些卡通都被中配制約了^^. 像是我們這一家和Keroror. 聽到日配會想要回去看中配XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.127.39.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者qfli (台灣配音~)時間20年前 (2005/10/14 23:55), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
對於外國影片. 多數日本人也比較喜歡看原音的. 這也是日本動畫日配比較佔優勢的原因~. 多數人認為好的中配作品. 並不是因為和日配的聲音一模一樣. 我覺得是因為這些作品的中配. 成功的創造出不完全等同於日配. 賦予新的角色形象~. --. 台灣配音 http://cv.in-tw.com. 回憶信封

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sgfir (sgfir)時間20年前 (2005/10/14 10:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
配別的國家的影片多少都會感覺不合. 常看一些日本節目拍到外國的影片時. 外國人說的話也常改成日本的配音. 但是聽起來就是不合= =. 可能是刻版印象了. 現在玩國產遊戲有中文配音的話. 感覺就是怪怪的 囧". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.134.14
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁