[分享] 畫集【zakki】作者的想法
好讀 https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1438847446.A.42C.html
中文版畫集今天開賣拉~~
把一些覺得滿有意思的圖與作者的話放上來 看能不能順便推坑?
http://i.imgur.com/l4sysO8.jpg
![](https://i.imgur.com/l4sysO8.jpg)
主題是:「坐在一張高級的椅子上,穿著奇裝異服。」
我回想起月山第一次出場時,當時的助手曾說:「這個角色可能會紅。」
「月山 習」這個角色,原本是我某個正篇故事毫無關係的的投稿作品其中的主角,
他和《東京喰種》小說中出現的拍照少女「掘千繪」一起行動,
兩人有時踩到大便、有時摸到蒟蒻等等。
那種內容不可能問世吧?我也不想拿出來見人。
比起金木,月山跟我的交情更久。
http://i.imgur.com/0XK48SX.jpg
![](https://i.imgur.com/0XK48SX.jpg)
第五集封面。
由於單行本有收錄利世的短篇,因此封面也選擇利世。
姊姊好像覺得這張彩圖上,利世臉上的紅色很美,她很中意的樣子。
這張圖彷彿象徵著故事本身,我自己也很喜歡
利世的短篇,之前有刊登在MJ上,當時我的助手只有一個人,
光是要畫正篇故事就已經筋疲力盡了,責任編輯還未經我的同意擅自替我接工作。
這是第一次遇上雜誌和單行本的作業時間重疊,情況非常緊急。
所以我怒了。
不過,我的生產力因此提高了,以結果來說也許是件好事。
http://i.imgur.com/IVqlTWk.jpg
![](https://i.imgur.com/IVqlTWk.jpg)
最猶豫不決的第10集封面。
當時一度猶豫要用鯱還是奈白、黑奈,
但是她們兩個在單行本中並沒有被探討得很深入,
拿鬍子大叔當封面人物也怪怪的....XDDDD
所以我就決定用啼了。
我聽說《王者天下》的責任編輯K先生曾經問過:
「這封面畫得真好,是誰啊?」
扳手指和白西裝是向壁虎致敬,金髮也是吧?
啼是個笨蛋,我很喜歡。
http://i.imgur.com/8d7ktoU.jpg
![](https://i.imgur.com/8d7ktoU.jpg)
第12集是詩先生。
雖然我覺得,以單行本的封面來說放側臉不太好,但還是放了。
旁邊的植物是蓮花。
由於我想嘗試不一樣的畫法,所以沒有塗太多層,
而是用比較清爽的方式上色。
背面是四方先生。
本來猶豫過封面人物是否要選四方先生,
不過我想讓他在更適合的單行本上登場,
所以就選詩先生了。
這是他(四方)在鬧彆扭,看似寂寞的視線。
http://i.imgur.com/0bHDVaG.jpg
![](https://i.imgur.com/0bHDVaG.jpg)
第13集封面。
《東京喰種「Jack」》刊登的時候,我把有馬先生的頭髮畫成藍紫色,
賦予他一種
頭髮後來漸漸變白的形象,
但是動畫的PV卻用藍紫色表現他的頭髮,
我「啊!」地吃了一驚。 是指動畫是希望他是黑色頭髮的意思嗎!?
這是我懷著想把髮色弄清楚的心情,所畫出來的有馬先生。
http://i.imgur.com/sl5xpQu.jpg
![](https://i.imgur.com/sl5xpQu.jpg)
#009「孵化」的彩頁。
總感覺常常在宣傳活動上看到這張圖。
那一陣子的彩頁,我格外想畫成偏藍的色調。
大概是受到加藤和惠老師的作品《青之驅魔師》的某種啟發。
很單純
http://i.imgur.com/9q8Z1DJ.jpg
![](https://i.imgur.com/9q8Z1DJ.jpg)
#063「喰種」的彩頁
當初不知道要畫什麼,結果這一話就產生很多不採用的彩頁。
金木坐的椅子,跟第一集封面上的是同一張。
http://i.imgur.com/x1fX6NR.jpg
![](https://i.imgur.com/x1fX6NR.jpg)
#063「喰種」
用盡力氣畫出的自行放棄之作。畫完交出去之後,自己覺得「不太對」,
於是就聯絡責任編輯,詢問是否可以重畫。
我老是像這樣讓編輯部困擾不已,真的很抱歉。
http://i.imgur.com/TrJA62a.jpg
![](https://i.imgur.com/TrJA62a.jpg)
這邊則是根本連交都沒交出去,自行放棄的作品。
墜落當中的金木。
雖然一直在思量能夠用上的地方,結果到最後還是沒拿出來用。
左邊也是#063的自行放棄之作。
感覺雖然不錯,但可能是因為背景很難處理,所以就放棄了。
我回頭檢討了一下,
#063為什麼會出現這麼多不採用的作品,
原來是金木自覺「我是喰種」的那一話。
換成現在,不知道我會畫出什麼樣的彩頁。
http://i.imgur.com/zpuSuc2.jpg
![](https://i.imgur.com/zpuSuc2.jpg)
![](https://i.imgur.com/Ea3Sb0s.jpg)
由於「日常」中線條分明的構圖讓我感覺不太對頭,
所以我在替「空白」畫插圖的時候,就選擇介於平常和線條分明的畫風之間。
視覺外觀上我喜歡守峰(左2)。
掘千繪在猛拍金木的屁股呢。XDDD
在談第4集封面的時候我也提過,
掘千繪是我過去投稿作品中的角色,對她很有感情,
所以我請十和田老師先了解這個角色,然後再執筆。
我請老師讓我確認所有的文章,台詞也容許我這裡修修、那裡改改。
十和田老師確實理解了作品的意圖,並且寫出每個角色各自不同的發展,
對此我實在是讚嘆不已。 小說真的不錯看!
http://i.imgur.com/5zllOgT.jpg
![](https://i.imgur.com/5zllOgT.jpg)
看了一下日期,似乎是我在開始連載前畫的東西。
我提議將這張圖用在#004或是其他地方,結果得到的回應是
「太可怕了沒辦法用」。
我到現在還是無法接受。 是多想嚇人啊..
是練習時畫出來的董香吧?果然還是想走偏藍的色調。
http://i.imgur.com/aKs2z2R.jpg
![](https://i.imgur.com/aKs2z2R.jpg)
月山:我可沒有不解風情到糟蹋淑女們的禮物。
但是下次請大家送配得上我的東西!
......接下來應該不必用言語來說明了吧?
月山:「我不需要蛋糕...各位明白吧?」
月山的生日。我一天畫了三張圖。讀者們也
紛紛送上插圖以及用黏土精心做成的點心,
我心想,他還真是受到大家的愛戴啊。
金木很適合被董香虐待
http://i.imgur.com/LWNXtlY.jpg
![](https://i.imgur.com/LWNXtlY.jpg)
#143的YJ封面圖。
我一開始提出的是有戴眼罩的版本,
不過編輯要我把眼睛畫出來。
(這也是理所當然的..)
跟14集的封面一樣,
我到現在還不是很清楚,
自己是在什麼心情下畫出這張圖的。
re第一集也上市了喔~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.187.174
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1438847446.A.42C.html
推
08/06 15:57, , 1F
08/06 15:57, 1F
推
08/06 16:05, , 2F
08/06 16:05, 2F
→
08/06 16:05, , 3F
08/06 16:05, 3F
推
08/06 16:08, , 4F
08/06 16:08, 4F
推
08/06 16:15, , 5F
08/06 16:15, 5F
推
08/06 16:30, , 6F
08/06 16:30, 6F
推
08/06 16:31, , 7F
08/06 16:31, 7F
推
08/06 20:22, , 8F
08/06 20:22, 8F
→
08/06 20:22, , 9F
08/06 20:22, 9F
日版目前沒在手邊,不過感覺應該沒什麼差別。
價錢的話還得看賣家當時進貨的數量、匯率吧
台版價格算挺合理的 查了一下日版價格648日圓,換算過台幣約166
倒是台版單行本漫畫紙質比日版好,我日版re第二集買沒多久已經泛黃了...
其他台版更早買的都還好好的
※ 編輯: wendell23 (180.177.187.174), 08/06/2015 21:01:57
推
08/06 21:19, , 10F
08/06 21:19, 10F
推
08/06 21:24, , 11F
08/06 21:24, 11F
推
08/06 23:34, , 12F
08/06 23:34, 12F
推
08/06 23:46, , 13F
08/06 23:46, 13F
→
08/07 02:14, , 14F
08/07 02:14, 14F
→
08/07 02:14, , 15F
08/07 02:14, 15F
真的!!字裡行間感覺得出來西瓜累累的
不過也因為那時累積的經驗吧,現在效率上似乎提高不少
看看那撲克牌還有未來的日曆XD
→
08/07 02:16, , 16F
08/07 02:16, 16F
→
08/07 02:16, , 17F
08/07 02:16, 17F
我有看過喔!!那時就是看過R大的文章才知道畫集的呢 (跪拜
→
08/07 02:32, , 18F
08/07 02:32, 18F
→
08/07 02:33, , 19F
08/07 02:33, 19F
![](https://i.imgur.com/dZJNW3P.jpg)
這幕吧!!
不過從藍紫變成白色的過程,會有藍紫混搭白色的時候吧
總感覺顏色好怪,好拉也可能是我自己覺得怪XD
話說忘了提中文zakki的事
不曉得是不適合將中文填上還是趕不及漫博的時間
後面一些四格居然是把翻譯另外印在一張紙上附在書中
當下看到挺傻眼的O_O
我傾向趕不上時間所以硬上...因為覺得可以附註在旁邊
※ 編輯: wendell23 (180.177.187.174), 08/07/2015 09:02:02
→
08/07 18:29, , 20F
08/07 18:29, 20F
→
08/07 18:33, , 21F
08/07 18:33, 21F
→
08/07 18:33, , 22F
08/07 18:33, 22F
推
08/09 21:11, , 23F
08/09 21:11, 23F
→
08/09 21:12, , 24F
08/09 21:12, 24F
推
08/09 21:14, , 25F
08/09 21:14, 25F
推
08/11 12:52, , 26F
08/11 12:52, 26F
→
08/11 22:17, , 27F
08/11 22:17, 27F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: wendell23 (180.177.187.174), 10/16/2015 11:51:53
※ 編輯: wendell23 (180.177.187.174), 10/16/2015 12:02:51
TokyoGhoul 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章