[問題] 75話中(&一般漫畫)對話註解的原意?
想問一下 像75話中艾特出現嗆GY多的(霸氣)對白是:
" 肉餅 多謝款待 我 還要再來一份"
(鹽野) (你 就是下一個)
所以日文原文中就是這樣把說話者的..內心OS(?)註釋在旁邊了嗎? 感覺還蠻奇妙的敘事法, 是日文限定?
其他漫畫中也偶有看到 但這用的最頻繁的還是食種 - 每個人都一肚子內心戲的緣故吧XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.86.151.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1462851343.A.AF9.html
推
05/10 11:38, , 1F
05/10 11:38, 1F
推
05/10 11:50, , 2F
05/10 11:50, 2F
推
05/10 12:08, , 3F
05/10 12:08, 3F
→
05/10 12:09, , 4F
05/10 12:09, 4F
→
05/10 18:44, , 5F
05/10 18:44, 5F
推
05/10 19:53, , 6F
05/10 19:53, 6F
→
05/10 19:53, , 7F
05/10 19:53, 7F
→
05/10 19:53, , 8F
05/10 19:53, 8F
→
05/10 19:59, , 9F
05/10 19:59, 9F
推
05/11 12:07, , 10F
05/11 12:07, 10F
TokyoGhoul 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章