[F/GO][翻譯] 死界魔霧都市倫敦 - 一枝筆一本書 1
前言:凌晨失眠只睡了3小時..頭昏腦脹 可能會翻錯 如有謬誤請告知
=============================正文=======================
傑基爾:這個孩子——弗蘭她,嗯,是人造人沒錯。
她的身體不是由靈體組成的。看來並不是英靈呢。是生活在這個時代的人類嗎。
不,是人造人吧。是小說中的描寫出錯了嗎…
…痾,還不能這麼斷言。
弗蘭:……唔唔……啊……。
傑基爾:嗯?
瑪修:額,那個……弗蘭她,那個……好像有什麼話要說……
莫德雷德:雖說你是在調查啊,但是在人家身上到處摸來摸去的,
看來她是對此很不滿啊。快住手吧,傑基爾。
傑基爾:誒。啊,抱歉。我剛剛的舉動,可真不是作為英國紳士該有的行為啊。
弗蘭:……唔。
傑基爾:?
瑪修:不明白的話就算了,剛剛的聲音……應該是想要表達一種很微妙的情感吧。
莫德雷德:沒錯。
1.嗯,原來是這個意思啊
2.為什麼你們能明白啊?
傑基爾:為什麼你們能明白她的意思呢?
難道是出於同性的......啊,不,我什麼都沒說!
莫德雷德:在一次的話。殺了你哦。
傑基爾:是。嗯。抱歉,我不會再這麼說了。還有——那個。
我的情報網上有一條新的引人注意的消息。在居住的地方出現了奇怪的東西。
好像據說是,能夠侵入屋內襲擊市民的樣子。
Dr.羅曼:我這邊也已經確認了。人造人和自動人偶(Automata),
以及奇異怪機械(HelterSkelter),
竟然猖狂到這個地步——
傑基爾:根據我的情報網以及Saber親眼目睹的情報來看的話的話,入侵屋內的情況應該
是沒有前例的。入侵屋內並襲擊市民之物,那個,似乎是同人類差不多大小的書
我暫時將其稱為,“魔書”。
希望你們幾個能處理一下。
雖然還不清楚這件事是不是與之前提到的「魔霧計劃」有關,
但是現在居住的地區已經出現了被害者。
還請助我一臂之力。能幫幫忙嗎?
1.交給我們吧
2.這樣下去也不是辦法
瑪修:沒錯,Master。畢竟我們是現在極少數能在外面進行活動的人。我也會為了成為前
輩的力量而努力的。不,如果真的能做到的話……那就太好了。
莫德雷德:說什麼傻話呢,你這傢伙。不論你是Demi還是啥,你都是個Servant啊。
瑪修:恩,恩亨。
莫德雷德:……啊—,不,那啥。算了,當我什麼都沒說。
瑪修:誒——
莫德雷德:每個Servant與自己Master的關係都不同。這不是我能隨便評論的東西。
好了,走吧。現在還不清楚弗蘭能不能成為戰力,就先把她留在這吧。
弗蘭:……唔,
唔……。……唔……。
莫德雷德:怎麼了寂寞了嗎?
現在先好好待在這,我們很快就會回來了。
瑪修:外面還很危險。
等我們回來了,我們再聊吧。
弗蘭:…………唔,唔。
--------------------------------到外面街道-----------------------------
莫德雷德:巨大的魔書啊。是在我的時代的不列顛沒有的怪物呢。
瑪修:你生前的不列顛……
在圓桌騎士的時代,也是存在怪物的嗎?
莫德雷德:當然有咯。所謂圓桌騎士啊,還得與龍或者巨人戰鬥呢。像是茂密的森林和危
險的山地,還有陡峭的斷崖什麼的,這些對人類來說難以進入的領域,恰好正適合幻想種
們築巢。不過它們有時候也會入侵人類的村莊什麼的。但是,嘛,普通的人類的話基本上
也就只能成為對方的食物了。 巨人,我有印象
瑪修:食物......嗎。
莫德雷德:對付魔獸、幻獸、龍種,普通的兵器是派不上用場的。
就算是你們的時代的兵器恐怕也沒什麼用。
但是,也有例外。不列顛的話——就是圓桌騎士(我們)了。
雖說是不停地與之戰鬥,但是究竟幹掉了多少已經記不清了。
與幻想種之間的戰鬥還還好說——
啊啊,剩下的就是那個。那個。皮克特人。
瑪修:即使在我們的時代也是一群充滿了謎團的人呢。好像是,以蘇格蘭為中心發展壯大
的部族來著?
莫德雷德:不,那個與其說是人類……嗯……那個已經,
不能說是部族或者蠻族什麼的了
……倒不如說根本就不像是這種次元的東西吶……
用你們的時代的話來描述的話,就像是從科幻電影裡面出來的一樣的感覺?
外星人?之類的,就像是這種感覺。啊啊,就是這種感覺。
1.圓桌版的冷笑話?
2.啊,好好笑的玩笑啊
瑪修:沒錯,前輩。我聽著也像是玩笑。……哈。
莫德雷德桑,
那個……抱歉。我完全錯過應該笑的時機了。
Dr.羅曼:唔嗯,這就是圓桌笑話嗎。
竟然用這種方式來引人發笑……唔嗯唔嗯,原來如此。
弗:芙……
莫德雷德:玩笑?不不,我才沒在開玩笑——啊,是敵人。
這個感覺,似乎是大量的自動人偶(Automata)呢。
瑪修:…………看來要戰鬥了。Master,請指示!
弗:芙……
莫德雷德:擊破人偶們了。
但是——這個叫啥來著。
記得東洋那邊好像是有個叫法來著。是叫“緣分嗎。
把眾多的英靈聚集在一起使他們成為自己的伙伴——感覺本來不應該是
隨隨便便就能做到的事情。嘛,算了,這種情況也是有的。
這樣做的話確實能降低英靈召喚的難度。
不過想不起來是誰這麼說過了。老實說,我都感覺自己有點奇怪了……嘛,
這也算是緣分麼。 臉紅
瑪修:?
1.莫德雷德,你剛剛在說什麼啊
2.是在說召喚系統的事嗎
瑪修:嗯……恐怕是這樣吧。應該是在說英靈召喚系統的事情吧。
那個……莫德雷德你對英靈召喚很了解嗎?
雖然是Saber職階,但是也有魔術方面的素養嗎?
莫德雷德:啊?說什麼呢你這持盾的傢伙。
說我有魔術的素養什麼的,事到如今是想找麻煩麼你這混蛋——……
啊,應該不是那樣的吧。啊啊真是的,煩死了!
你這傢伙真是煩人啊,瑪修!
瑪修:是、是……!雖然不知道為什麼被罵,總之非常抱歉!
莫德雷德:沒罵你啊,只是發句牢騷罷了!為什麼你們為什麼連這種地方都這麼相似啊!
1.你們……?
2.沒在生氣吧?
莫德雷德:當然了。不過欠債不還還是會讓我生氣的。
誰讓我是與聖者相距甚遠的的殺戮者呢。話說回來,
你們兩個也太沒距離感了吧。
一般來說見到我不都會因為我是叛逆騎士什麼的,而感到害怕的麼。
瑪修:………………
莫德雷德:…切。倒不是說你們有什麼問題。只不過我的本性有問題罷了。
別搞錯了啊。並不是說我討厭OO和瑪修你們兩個人啊。
不是那個意思——不行我忍不住了,果然還是來打一架吧。
快把你的盾舉起來,讓我狠狠地揍你們一頓!
1.果然在生氣啊!
2.叛逆的Berserker!
莫德雷德:哦哦,隨便你怎麼說吧,
我早就習慣了。比起吐槽別人還是多關心一下自己的小命吧!
1.誰會讓你把瑪修捲入無意義的戰鬥啊
2.想要跟瑪修戰鬥的話,還是先把自己——
莫德雷德:哦?你這不是還有些像是個Master的地方麼。
如果不是雙腳抖個不停的話可就更帥了哦?
弱者就應該像弱者一樣當個縮頭烏龜。
你這樣跳出來的話,可是會死得很快的哦?
瑪修:咕——!Master,快退下……!莫德雷德桑是認真的……!
莫德雷德:雖說有些自誇不過還真虧你能接下我這一擊啊!
總算把盾使用的有模有樣了啊!
這樣就行,我要上了持盾的傢伙!想要守護同伴的話,
就發揮出超越自己極限的力量吧!
想要使用那寶具的話就拿出氣勢來!
就讓我作為前輩Servant徹底地鍛煉你一下吧!
------------------------對戰小莫----------------------------
瑪修:啊……啊、唔……!
1.瑪修!
2.莫德雷德!
瑪修:前、前輩——太好了。你看到了……嗎?戰鬥……結束了——我成功地擋下了莫德
雷德桑的劍——
莫德雷德:哼,模擬戰的感覺如何啊,瑪修。
稍微明白點那個寶具的使用方法了麼?
瑪修:是的……非常感謝!大概就像是這樣——感覺像是把心中的枷鎖解開了……
雖說是比庫·丘林桑的魔術還要斯巴達的指導方式……
(那難道說……剛剛你)
莫德雷德:差不多吧。算是一種極端的治療手段吧,
跟某個護士學的。是跟南甚麼丁格爾學的嗎
你至今為止應該都覺得自己只是個Demi‧Servant而抑制了力量吧。
雖說是一出拙劣的表演,不過你也發揮出自己的力量了吧?
這樣多多少少比之前要強一些了。
瑪修:莫德雷德桑……
1.你還會照顧別人,不錯啊
2. ……話雖如此也太極端了吧……
莫德雷德:囉嗦。誰讓你們兩個一點危機感都沒有地在那邊說個不停。
教別人戰鬥本來就不是我的專長。
倒不如說,我這也是第一次嘗試。聽好了哦?
這件事別對傑基爾說。不然的話他又要囉里吧唆地質問我了。
另外抱歉啊OO,剛剛無禮地那麼說你。雖然你確實很弱,
但是你並不懦弱。你既不是一個膽小鬼也不是一個軟腳蝦,
而是一個確實地發揮著自己作用的笨蛋。沒錯吧,瑪修?
瑪修:沒錯,當然了!因為前輩是迦勒底的Master!
1.謝謝你,瑪修
2.迦勒底什麼的感覺有點過了……
莫德雷德:好啦好啦,互相稱讚就到此為止吧。這話裡糖分太多膩的我我都快吐啦。
那麼就快走吧OO,瑪修。要好好地扛著你的盾啊。
瑪修:是!非常感謝,親切的莫德雷德卿!
莫德雷德:別、別突然叫我莫德雷德卿什麼的啊,笨蛋!都害得我差點摔倒了!
臉紅
=============================後紀================
是說因為是事後才回來翻的 所以斷章會怪怪的..
看到這字數我真的好想撞豆腐自殺..好多啊..難怪沒啥人要翻...
--
推文不是必需~卻是翻譯者的動力
另外 請不要意淫我女兒
http://i.imgur.com/jdzyyIt.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.172.185
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1481691412.A.66B.html
※ 編輯: bsexp317156 (114.33.172.185), 12/14/2016 12:58:48
※ 編輯: bsexp317156 (114.33.172.185), 12/14/2016 13:02:13
推
12/14 13:01, , 1F
12/14 13:01, 1F
※ 編輯: bsexp317156 (114.33.172.185), 12/14/2016 13:03:50
※ 編輯: bsexp317156 (114.33.172.185), 12/14/2016 13:04:50
推
12/14 13:07, , 2F
12/14 13:07, 2F
推
12/14 13:07, , 3F
12/14 13:07, 3F
推
12/14 13:08, , 4F
12/14 13:08, 4F
推
12/14 13:29, , 5F
12/14 13:29, 5F
推
12/14 13:35, , 6F
12/14 13:35, 6F
推
12/14 13:40, , 7F
12/14 13:40, 7F
推
12/14 13:41, , 8F
12/14 13:41, 8F
→
12/14 13:43, , 9F
12/14 13:43, 9F
→
12/14 13:44, , 10F
12/14 13:44, 10F
推
12/14 13:54, , 11F
12/14 13:54, 11F
推
12/14 15:15, , 12F
12/14 15:15, 12F
推
12/14 15:19, , 13F
12/14 15:19, 13F
推
12/14 16:01, , 14F
12/14 16:01, 14F
推
12/14 16:03, , 15F
12/14 16:03, 15F
→
12/14 16:04, , 16F
12/14 16:04, 16F
TypeMoon 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章