[F/GO][翻譯] 最終章劇情翻譯影片:直到最後的瑪

看板TypeMoon作者 (浮雲)時間9年前 (2016/12/31 17:54), 5年前編輯推噓34(3405)
留言39則, 34人參與, 最新討論串1/1
標題: 時間: Sat Dec 31 17:54:30 2016 -- 為了人理與瑪修,奮鬥吧!卡爾提亞的Master呦 http://i.imgur.com/yn7uwIU.png
id=60619740 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.213.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1483178095.A.996.html ※ 編輯: cloud30213 (114.46.213.227), 12/31/2016 17:56:22

12/31 17:55, , 1F
12/31 17:55, 1F
※ 編輯: cloud30213 (114.46.213.227), 12/31/2016 17:58:59

12/31 17:58, , 2F
推推
12/31 17:58, 2F

12/31 18:00, , 3F
12/31 18:00, 3F

12/31 18:03, , 4F
12/31 18:03, 4F

12/31 18:05, , 5F
12/31 18:05, 5F

12/31 18:08, , 6F
12/31 18:08, 6F

12/31 18:09, , 7F
12/31 18:09, 7F

12/31 18:10, , 8F
感謝翻譯~
12/31 18:10, 8F

12/31 18:10, , 9F
12/31 18:10, 9F

12/31 18:11, , 10F
12/31 18:11, 10F
----------------十推--------------------

12/31 18:13, , 11F
12/31 18:13, 11F
※ 編輯: cloud30213 (114.46.213.227), 12/31/2016 18:15:53

12/31 18:14, , 12F
12/31 18:14, 12F

12/31 18:15, , 13F
12/31 18:15, 13F

12/31 18:20, , 14F
他也總是露出那副笑容,要我擠出OO才拍
12/31 18:20, 14F

12/31 18:22, , 15F
12/31 18:22, 15F

12/31 18:24, , 16F
推!
12/31 18:24, 16F

12/31 18:24, , 17F
先推,不過魔神王的寶具沒字幕阿..
12/31 18:24, 17F
沒人翻譯就只好這樣了 怕等別人翻譯好就新年惹

12/31 18:29, , 18F
推啦推啦 瑪修我老婆
12/31 18:29, 18F

12/31 18:34, , 19F
12/31 18:34, 19F

12/31 18:38, , 20F
哭哭,好多羅曼洋蔥
12/31 18:38, 20F

12/31 18:47, , 21F
12/31 18:47, 21F
———20推———

12/31 18:47, , 22F
推推 學妹太棒惹
12/31 18:47, 22F

12/31 18:53, , 23F
Q_Q
12/31 18:53, 23F

12/31 18:53, , 24F
博士 QAQ
12/31 18:53, 24F

12/31 19:05, , 25F
推QAQ
12/31 19:05, 25F

12/31 19:08, , 26F
推 學妹讚
12/31 19:08, 26F

12/31 19:22, , 27F
推啊~~!
12/31 19:22, 27F

12/31 19:30, , 28F
12/31 19:30, 28F

12/31 19:52, , 29F
推推
12/31 19:52, 29F

12/31 19:56, , 30F
12/31 19:56, 30F

12/31 20:10, , 31F
推 被學妹救兩次只好以身相許了
12/31 20:10, 31F
———30推,學妹超棒喔———

12/31 20:11, , 32F
耶 我有嗎?哈
12/31 20:11, 32F

12/31 20:13, , 33F
感覺上影片字幕花的時間快多了 想到我昨天花了快3小
12/31 20:13, 33F
我花了至少4小時捏(#

12/31 20:14, , 34F
真是..哈哈哈 我昨天還倒虧1千多P XD
12/31 20:14, 34F

12/31 20:16, , 35F
你是用youtube裡面的字幕嗎 我還真的跑去研究一下字
12/31 20:16, 35F

12/31 20:16, , 36F
上字幕的方法
12/31 20:16, 36F
是用剪輯軟體上字幕的 YouTube的字幕很陽春,不過很方便可以給非影片製作者上字幕。

12/31 20:22, , 37F
翻譯推w
12/31 20:22, 37F
※ 編輯: cloud30213 (180.217.232.221), 12/31/2016 20:28:36

12/31 20:27, , 38F
好吧 既然4小時 那我就只能推了 比我還久 哈
12/31 20:27, 38F

12/31 20:33, , 39F
寶具我翻譯啦,去看底下我那篇
12/31 20:33, 39F
我用YouTube補好了QQ ※ 編輯: cloud30213 (114.46.203.94), 12/31/2016 20:39:59 ※ 編輯: cloud30213 (180.217.232.221), 12/31/2016 20:47:50 ※ 編輯: cloud30213 (220.134.90.216 臺灣), 11/25/2020 06:42:05 ※ 編輯: cloud30213 (220.134.90.216 臺灣), 11/25/2020 06:42:22
文章代碼(AID): #1OPu1lcM (TypeMoon)
文章代碼(AID): #1OPu1lcM (TypeMoon)