Fw: [閒聊] 北美FGO台詞誤譯
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1UYktwPp ]
作者: Senkanseiki (戦艦棲姫) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 北美FGO台詞誤譯
時間: Mon Apr 6 16:53:10 2020
https://twitter.com/chibi0108/status/1246776899579207682?s=09
https://i.imgur.com/E1Yb1oi.jpg

根據日本網友說法,原本應該是prostrate(跪伏)的地方少了個r
於是變成了prostate(前列腺/攝護腺)
因此語意從原本的「臣服並奉獻給你的救主女神吧!」
變成了「在你的救主女神之前清空你的錢包跟前列腺吧!」
--
還是說其實沒有誤譯(?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.76.224 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1586163194.A.673.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Senkanseiki (118.163.74.135 臺灣), 04/06/2020 17:45:58
雖然我知道大部分是開玩笑但還是講一下,yourselves 是受詞,前面要接動詞,
可是prostate是名詞
※ 編輯: Senkanseiki (118.163.74.135 臺灣), 04/06/2020 17:46:51
推
04/06 19:13,
5年前
, 1F
04/06 19:13, 1F
推
04/06 20:24,
5年前
, 2F
04/06 20:24, 2F
→
04/06 21:19,
5年前
, 3F
04/06 21:19, 3F
→
04/06 21:20,
5年前
, 4F
04/06 21:20, 4F
→
04/06 21:21,
5年前
, 5F
04/06 21:21, 5F
推
04/06 21:31,
5年前
, 6F
04/06 21:31, 6F
推
04/06 21:37,
5年前
, 7F
04/06 21:37, 7F
→
04/06 21:38,
5年前
, 8F
04/06 21:38, 8F
→
04/07 00:11,
5年前
, 9F
04/07 00:11, 9F
推
04/07 15:00,
5年前
, 10F
04/07 15:00, 10F
TypeMoon 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
56
57
10
22